Автор | Сообщение |
maut
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1221
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 09.04.08 18:48. Заголовок: О переводах и переводящих (бумагу)
ПРошу прощения, если тема уже была. Честно не нашел. Да и не припоминаю что-то. Предлагаю обсуждать здесь разные переводы Артура нашего Конан Дойла, в первую голову, естессно ШХ. Вот например, только что совершенно неожиданно получил подарок - небольшой сборник произведений АКД с иллюстрациями Л. Козлова. Помимо прочего в сборник входит Этюд в багровых тонах в новом переводе(хотя возмодно я просто с ним не сталкивался) И. Дорониной. Только начал читать.Вначале о плюсах - более-менее грамотно переведены бытовые детали вроде альбертианской цепочки для часов и ольстера. Сделаны отличные(на мой взгляд ) примечания. Теперь о плохом. Господа присяжные заседатели, я не знаю что это, но почему-то злосчастный щенок бульдога умудрился перкочевать и в этот перевод. Идем далее. Корабельный табак(он же, если не ошибаюсь шег). превратился (слабонервным не читать!) в матросскую махорку. Еще приколола фраза Ватсона по поводу тайны, окружающей Холмса: "Это очень пикантно". Еще прикол: Холмс говорит Ватсону перед приходом старухи: "Сюжет(!) сгущается" Подобного разбросано очень много по тексту. Я пока лишь бегло поглядел, это то что бросилось в глазаа. Да, и еще. Может не ляп, но забавно. Фраза Холмса о чердаке: "мозг представляет собой изначально маленькую пустую мансарду... дурак тащит туда всякую деревяшку, какая встретится ему на пути". Не знаю почему, но с этой фразы я долго смеялся - представил себе как Холмс впихивает себе в мозг деревяшки В общем поека вроде все. Комментарии и добавления приветствуются.
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Все
[только новые]
|
|
krabele
|
| |
Пост N: 4804
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
|
|
Отправлено: 16.03.11 01:24. Заголовок: Послать на 3 буквы -..
Послать на 3 буквы - это может быть и ЧОМ и Рэт (Балларэт... вот так все названия и позабываю... )
|
|
|
kalash
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2568
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия
Награды:
|
|
Отправлено: 16.03.11 06:39. Заголовок: "Кресты сгубили ..
"Кресты" сгубили пахана. (Сокровища Агры) Кодла Наполеонов История сексуального маньяка (Человек на четвереньках) Копыто смерти (Серебряный) Вампир против Отравителя (Вампир в Суссексе) Или перевод совсем неопытного переводчика: Вампир в сексе
|
|
|
Михаил Гуревич
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 8081
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.03.11 11:13. Заголовок: kalash пишет: Или п..
kalash пишет: цитата: | Или перевод совсем неопытного переводчика: Вампир в сексе |
| В чём неопытного?
|
|
|
Pinguin
|
| |
Пост N: 7642
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 16.03.11 12:01. Заголовок: krabele пишет: Посл..
krabele пишет: цитата: | Послать на 3 буквы - это может быть и ЧОМ и Рэт |
| А мне подумалось, что это ККК.
|
|
|
Sam
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2313
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Москва
Награды:
|
|
Отправлено: 16.03.11 12:34. Заголовок: Pinguin пишет: А мн..
Pinguin пишет: цитата: | А мне подумалось, что это ККК. |
|
Точно! Михаил Гуревич пишет: Конь в "пальто" - "Серебряный".
Ещё несколько: Профессор на пальме. Пирсинг по-андамански. На стрелке (Чертежи Б.Партингтона) Последнее дело Копчёного (Его прощальный поклон) Неоконченная пьеса для механического Паганини (Камень Мазарини) kalash пишет:
|
|
|
Денис
|
| |
Пост N: 340
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Россия, Тула
|
|
Отправлено: 16.03.11 15:00. Заголовок: Весело тут у вас! ht..
Весело тут у вас! Мои предложения: "Письмецо на завтрак или Радости полная тарелка". "Последняя месть таксиста". "Этюд в кофейных тонах" либо "Кофе с коньяком" "Нигер в желтой маске" "Горький мёд" а кое-какой рассказ переведут как "Два капитана"
|
|
|
Денис
|
| |
Пост N: 343
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Россия, Тула
|
|
Отправлено: 16.03.11 17:40. Заголовок: Со мной тут что, ник..
Оффтоп: Со мной тут что, никто не разговаривает?
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2887
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.03.11 18:05. Заголовок: Денис пишет: Со мно..
Денис пишет: цитата: | Со мной тут что, никто не разговаривает? |
| П одождите немного, народ с работы вернется. Примите в расчет и разницу во времени в Берлине, например, и в Джорджии. Денис пишет: цитата: | кое-какой рассказ переведут как "Два капитана" |
| Это какой же? Денис пишет: цитата: | "Письмецо на завтрак или Радости полная тарелка". |
| Тоже загадка. Денис пишет: А дедуктивный метод вообще дело веселое
|
|
|
Sam
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2315
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Москва
Награды:
|
|
Отправлено: 16.03.11 21:08. Заголовок: safomin25 пишет: Де..
safomin25 пишет: цитата: | Денис пишет: цитата: кое-какой рассказ переведут как "Два капитана" Это какой же? |
|
Чёрный Питер. ШХ там выступал под ником "Капитан Бэзил". safomin25 пишет: цитата: | цитата: "Письмецо на завтрак или Радости полная тарелка". Тоже загадка. |
|
Морской договор.
|
|
|
Pinguin
|
| |
Пост N: 7644
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 17.03.11 03:09. Заголовок: Sam пишет: Пирсинг ..
Sam пишет: "Интересный пирсинг", - подумал Таддеуш, разглядывая тело брата. - "Себе такой же сделаю". цитата: | На стрелке (Чертежи Б.Партингтона) |
| Как вариант - "Заяц на стрелке".
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2937
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.11 12:19. Заголовок: kalash пишет: Вампи..
kalash пишет: Утка в яблоках, заяц во хмелю Pinguin пишет: цитата: | Как вариант - "Заяц на стрелке". |
| А почему заяц-то?..
|
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2938
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.11 12:29. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | Основной вопрос любого детектива |
| Упоминается название фильма "Кто это сделал?" Бенни Хилла. Насколько я знаю, здесь пародируется цитата из "Макбета" - когда он видит что-то сверхъестственное, то спрашивает у присутствующих: "кто это сделал, лорды?.."
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2939
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.11 12:40. Заголовок: maut пишет: Преступ..
maut пишет: цитата: | Преступление революционерки |
| То есть - "Золотое пенсне", вспомнили этот рассказ. А я как-то подумал - не предвидел ли в нем АКД выстрел в Ленина Фанни (которая вообще-то , как сейчас выяснилось, была Дорой) Каплан? Терракт в отношении известного лица, совершаемый из револьвера жещиной с плохим зрением . Каплан (а на самом деле - Ройд) тоже носила пенсне. Если не ошибаюсь, женщина у АКД - эсерка. как и Каплан. Эсеров тогда в GB было достаточно - Степняк-Кравчинский, тоже террорист, там тусовался в эти времена...
|
|
|
krabele
|
| |
Пост N: 4817
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
|
|
Отправлено: 21.03.11 13:11. Заголовок: safomin25 пишет: по..
safomin25 пишет: Билета потому что не нашли.
|
|
|
Pinguin
|
| |
Пост N: 7653
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 21.03.11 13:48. Заголовок: safomin25 пишет: А ..
safomin25 пишет: Именно. Ехал без билета.
|
|
|
Михаил Гуревич
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 8109
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 21.03.11 15:47. Заголовок: safomin25 пишет: Уп..
safomin25 пишет: цитата: | Упоминается название фильма "Кто это сделал?" Бенни Хилла. Насколько я знаю, здесь пародируется цитата из "Макбета" - когда он видит что-то сверхъестственное, то спрашивает у присутствующих: "кто это сделал, лорды?.." |
| Кто это сделал? Кому это выгодно? Основные вопросы... Это как правила детективоведения-детективописания.
|
|
|
maut
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 12128
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 22.12.11 22:09. Заголовок: Итак, прядалжаем раз..
Итак, прядалжаем разговор Помнится была у кого-то автоподпись на заре форума о том что немецкое rache прочитанное по француузски в переводе с английского будет означать Россия. По видимому, госпожа Волошинова действовала именно этим методом при переводи имени главного героя. Обычно дореволюционные переводы я оставляю без комментариев, но тут... Дабы оценить размеры бедствий - вот полноразмерный скан где собственно подчеркнуты ляпы. И это только одна страница. Вернувшийся из Пешавура Ватсон ищет в Лондоне землянку, но так как русские партизаны туда не добрались, пришлось начать совместную жизнь (о, вот где корни слэшных фиков!) с Хольмсом, не любящим крепкий табак в квартирев Бэкер-стрите. Хольмс был неплохим сожителем (да-да это тоже из перевода)и к тому же адвокатом-детективом по профессии. Я -то думал что адвокат-детектив - это Перри Мейсон.. но я ошибся. Вместе они расследуют дело Джеферсона Хопа, а затем Джонатанна Смелля (sic!) в котором принимает участие некий Фаддеус Шольто(ладно хоть не Булгарин). Но в чем же метод Хольмса? О, все просто! Цитирую: Они (сыщики) излагают мне все обстоятельства дел, а я благодаря своему знанию истории преступлений подтасовываю их в надлежащем порядке. Конец цитаты. А вы говорите Чуров! Отдельное спасибо скажем редактору(а точнее выступающему за него издателю г-ну Пантелееву) за массовые опечатки и новые слова вроде случилосьссобакой и чортвозьми(все без пробелов). Вот такая вышла перловка
|
|
|
Оксо Витни
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1984
Зарегистрирован: 28.07.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 22.12.11 22:35. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..
О да! Сильно!
|
|
|
Морская звезда
|
| |
Пост N: 111
Зарегистрирован: 12.11.11
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 22.12.11 22:54. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..
Я смеялась! А можно ещё сканов?
|
|
|
Алек-Morse
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2582
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
|
|
Отправлено: 22.12.11 23:16. Заголовок: Да, да, ещё зрелищ, ..
Да, да, ещё зрелищ, пожалуйста Теперь можно окончательно запутать следствие, цитируя ответ Ватсона на вопрос о его недостатках: "Я засмеялся при таком допросе. - Я печатаю кое-что, - сказал я..." А вот это из общепринятого перевода Н. Треневой: "Меня рассмешил этот взаимный допрос. - У меня есть щенок бульдог, - сказал я..."
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Все
[только новые]
|
|