Автор | Сообщение |
Sam
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 30
Зарегистрирован: 20.11.06
Награды:
|
|
Отправлено: 03.12.06 19:36. Заголовок: Филологический трёп (продолжение)
Господа! Мы, кажется, не совсем по-джентльменски застремали несомненно милую, и уж точно - умную - Irene (а глупые сюда вряд ли напишут) ;) Irene, Вы не обижайтесь - пишите ещё! В конце концов, тонкая (иногда - не очень) ирония в наших репликах стимулирована самим фильмом - главным объектом обсуждения этого форума. Полагаю, что админы (и не только) со мной согласятся.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Все
[см. все]
|
|
Оксо Витни
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2103
Зарегистрирован: 28.07.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 06.03.12 22:33. Заголовок: А так же, как и "..
А так же, как и "грабли".
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5896
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 06.03.12 22:36. Заголовок: Оксо Витни пишет: А..
Оксо Витни пишет: цитата: | А так же, как и "грабли"... |
| ... и "ножницы", и, особенно, -" штаны", они же "портки", они же "брюки", они же "панталоны", они же, в общем-то, и "легенесы", и возрожденные "кюлоты", и где-то даже "колотки". И, что удивительно, - "кроссовки", не имеющие установившейся формы единственного числа.
|
|
|
maut
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 12483
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 07.03.12 08:47. Заголовок: safomin25 пишет: , ..
safomin25 пишет: цитата: | , что удивительно, - "кроссовки", не имеющие установившейся формы единственного числа. |
| Один кроссовок. Нет?
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5898
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 07.03.12 09:42. Заголовок: maut пишет: Один кр..
maut пишет: Если по аналогии с "ботинками" или "башмаками"- "один ботинок" - "один башмак", то - кроссовок, вроде как мужского рода. А если с "туфлями"? Ведь кроссовки по функциональному происхождению - именно спортивные туфли. Тогда - "одна туфля" - кроссовка - женского рода. В обоих случаях я чувствую, что что-то не так в грамматическом отношении.
|
|
|
maut
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 12486
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 07.03.12 10:10. Заголовок: http://www.gramota.r..
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5902
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 07.03.12 11:13. Заголовок: Значит, решили, что ..
Значит, решили, что все-таки женского рода. Но, обратите внимание, в каком количестве словарей этого слова нет. Они там решат... У них теперь "кофе" среднего рода. А я кофе среднего рода пить отказываюсь. Не тому меня столько лет учили.
|
|
|
krabele
|
| |
Пост N: 5564
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
|
|
Отправлено: 07.03.12 13:01. Заголовок: У меня вот получило..
У меня вот получилось "браунинговое движение" , вместо "Броуновское движение".
|
|
|
Sam
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2738
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Москва
Награды:
|
|
Отправлено: 07.03.12 18:34. Заголовок: Оксо Витни пишет: А..
Оксо Витни пишет: цитата: | А так же, как и "грабли". |
|
И "часы". krabele пишет: цитата: | У меня вот получилось "браунинговое движение" |
|
Наверное от имени фигуриста Курта Браунинга. (Была когда-то четвёрка классных североамериканских фигуристов: Бойтано, Браунинг, Боуман и Орсер.)
|
|
|
Old Tutor
|
| |
Пост N: 180
Зарегистрирован: 31.01.12
|
|
Отправлено: 07.03.12 21:31. Заголовок: krabele пишет: У ме..
krabele пишет: цитата: | У меня вот получилось "браунинговое движение" |
| Тоже имеет место быть. Движение браунингов, макаровых, ТТ по стране. safomin25 пишет: цитата: | А если с "туфлями"? Ведь кроссовки по функциональному происхождению - именно спортивные туфли. Тогда - "одна туфля" - кроссовка - женского рода. |
| Насколько помню, туфли в единственном числе имеют два варианта- туфель и туфля. На этом и основана игра слов " Чей туфля ? Ой, моё !" (с) Трус "КП"
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5910
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 07.03.12 22:06. Заголовок: Old Tutor пишет: На..
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5911
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 07.03.12 22:11. Заголовок: krabele пишет: У ме..
krabele пишет: цитата: | У меня вот получилось "браунинговое движение" |
| Sam пишет: цитата: | Наверное от имени фигуриста Курта Браунинга |
|
Old Tutor пишет: цитата: | Тоже имеет место быть. Движение браунингов, макаровых, ТТ по стране. |
| Кроме самого известного Браунинга - оружейного конструктора был еще и поэт Роберт Браунинг http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%F0%E0%F3%ED%E8%ED%E3,_%D0%EE%E1%E5%F0%F2 Жил и творил в Англии в викторианскую эпоху. Это многое объясняет в данной оговорке. И поэтесса Браунинг тоже была.
|
|
|
|
Михаил Гуревич
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 10182
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 10.03.12 01:27. Заголовок: Рени Алдер пишет: И..
Рени Алдер пишет: цитата: | И еще один примечательный момент, связанный с множественным числом вещественных существительных. Это его факультативность, т.е. необязательность. Представим себе, что мы - детективы, осматриваем усадьбу подозреваемого, зашли в подвал, видим закрытый шкаф, спрашиваем: "Что здесь?" - "Варенье!" - отвечает экономка. Открываем шкаф - там 50 банок, и малиновое, и вишневое, и смородиновое... м-м-м... Можно было бы сказать "варенья". Но можно - и не сказать. |
| Вот Вы не поверите, а я, прочитав этот абзац - и ещё не прочитав следующий, - начал размышлять над контрпримером и придумал вот такое. Магазин "Книги". Может в нём продаваться всего одна книга? Именно один экземпляр, один-одинёшенек полиграфический продукт? Может. Противоречия с логикой нет. С грамматикой - тем более. Я вообще-то уже не сразу вспоминаю - о чём мы там спорили? По мне - чем больше варенья, чем множественнее его множественное число - тем лучше. И грамматический устав - тут уже не главное. То же и с экранизациями - если это экранизации Пристли и выше.
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5942
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.03.12 07:36. Заголовок: Sam пишет: И "ч..
Оксо Витни пишет: цитата: | А так же, как и "грабли". |
| Sam пишет: И "деньги"
|
|
|
safomin25
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 5953
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.03.12 22:28. Заголовок: safomin25 пишет: и,..
safomin25 пишет: цитата: | и, особенно, -" штаны", они же "портки", они же "брюки", они же "панталоны", они же, в общем-то, и "легенесы", и возрожденные "кюлоты", и где-то даже "колотки". |
| И еще - "лосины"...
|
|
|
Михаил Гуревич
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 10207
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.03.12 12:03. Заголовок: safomin25 пишет: А ..
safomin25 пишет: цитата: | А я кофе среднего рода пить отказываюсь |
| Я тоже!
|
|
|
Алек-Morse
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2981
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
|
|
Отправлено: 25.07.12 23:14. Заголовок: Сначала, думал, кину..
Сначала, думал, кинуть в "Овсянку"... Мы знаем, что у Шерлока Холмса и доктора Мортимера был свой конёк. Один - великий сыщик, другой - антроплог-любитель. Но был ли их коньком русский язык? - Ватсон, у нас есть вчерашний вечерний "Таймс"? - спрашивает Холмс. И тут же встревает Мортимер: - Я читал вчершнюю "Таймс" - там нет ничего о приезде сэра Генри. Так кто прав? И что по этому поводу могли бы сказать сценаристы? Напоминаю, что в переводе Волжиной говорится "вчерашний". Говорит Холмс. А Мортимер такую фразу не произносит.
|
|
|
maut
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 13213
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 25.07.12 23:43. Заголовок: Это разница между ст..
Это разница между столичным лондонским и провинциальным девонширским говором. А серьезно - думаю это была импровизация, поэтому Мортимер так и сказал. Хотя в другом фильме - как ошибал ась Таймс когда писал а.... А в Сокровищах мисс Морстен говорит в Таймс е Вероятно, разница в переводе. Хотя мне кажется, что правильнее считать Таймс женского рода - все же газета. А если по названию, так извините там вообще множественное число....
|
|
|
Михаил Гуревич
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 10756
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 26.07.12 00:09. Заголовок: Алек-Morse пишет: -..
Алек-Morse пишет: цитата: | - Ватсон, у нас есть вчерашний вечерний "Таймс"? - спрашивает Холмс. |
| Имелось в виду - "выпуск".
|
|
|
Алек-Morse
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2989
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
|
|
Отправлено: 26.07.12 01:24. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | Имелось в виду - "выпуск". |
| Поди разбери, что у великих сыщиков в голове, что они имеют ввиду... Переврал придумал фразу (может, и дюпонизм, не знаю пока) - пригодится для отсеивания неудачных примеров в известный раздел: "Овсянка не стоит выделки".
|
|
|
Михаил Гуревич
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 10762
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 26.07.12 03:31. Заголовок: Алек-Morse пишет: &..
Алек-Morse пишет: цитата: | "Овсянка не стоит выделки". |
| Можно и подискутировать - да поздно уже
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Все
[см. все]
|
|