Показать: все голоса без новичков ветераны

 оставить наши болота в покое

     11 (84.6153%)
 
 только пустоши и не иначе

     2 (15.3846%)
 
 менять 50 на 50 в произвольном порядке

     0 (0.00%)
 
 там хайвей вроде был

     0 (0.00%)
 
Всего голосов: 13

АвторСообщение
Человек вне времени




Пост N: 725
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 20:33. Заголовок: Vote: Выхожу один я на...



С тех самых пор, когда в Фильме мистер, и по совместительству доктор, Мортимер, зачитал поучительную легенду о трагическом завершении одной ночной пирушки, трудно представить финальную фразу манускрипта иначе, чем «остерегайтесь выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно». Вообще же, переведенное Н. А. Волжиной-Гроссет слово «moor» может иметь следующие значения: вересковая пустошь, торфянистая местность, охотничье угодье, моховое болото. Меж тем, новейшие исследования ландшафта Дартмура, который воочию наблюдая, описывал Холмсоавтор, показали, что он представляет собой преимущественно не болота, а болотистые пустоши, среди которых разбросаны гранитные плоские холмы. Из Википедии: «Пустошь — участок открытой, незащищённой от ветра земли, с очень бедными почвами, растительность которого представлена вереском или папоротником орляком, а также некоторыми травами».

На этой территории расположен национальный парк Дартмур, с влажным, мягким климатом. Поверхность болот покрыта слоем торфа, способного впитывать и сохранять значительные массы воды. 30 % всей территории региона занимают безлесные болота, расположенные на высотах более 365 метров над уровнем моря, покрытые толстым торфянистым слоем. В Средневековье весь район болот Дартмура был объявлен королевскими охотничьими угодьями.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dartmoor

В тексте же сэра Артура болото получается только одно — great Grimpen Mire — большая Гримпенская трясина, поглощающая своей видимостью ровной пустоши, привыкших к таковым пони. И действительно, вряд ли так свободно гуляли, бегали и разъезжали обитатели окрестностей Баскервиль-холла, если бы их вокруг окружала топь.

Итак, я предлагаю опрос. Оставлять ли в нашем новом переводе «Собаки Баскервилей» болота или (кроме Гримпенской трясины) менять их на пустоши? Если есть иные предложения и/или пояснения своего голосования прошу высказаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 62 , стр: 1 2 3 4 Все [только новые]





Пост N: 2529
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 21:00. Заголовок: Как такую местность ..


Как такую местность назовет русский деревенский человек?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 727
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 21:11. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Как такую местность назовет русский деревенский человек?


Уважаемый, Alexander Orlov! Так или иначе, но мы не можем ставить на книгу ограничение по возрасту 18+.
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6218
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 21:53. Заголовок: Atlas пишет: не бол..


Atlas пишет:

 цитата:
не болота, а болотистые пустоши

Эээ? всё-таки болотистые?

Я географ чуть менее чем никакой, и желания погрузиться в изучение вопроса маловато; но по опыту своей специальности знаю, как часто бывают всякие разные толкования, и всякие разные значения вроде бы таких однозначных терминов. Что-то когда-то читала про высохшие болота. Происхождение обсуждаемых пустошей не таково?

А вообще, мне лично, как никакому географу, однохр совершенно безразличны все эти нюансы, я голосую за слово "болота" просто потому, что я к нему привыкла - и к этой последней фразе манускрипта, и к "красотами-болотами", да и вообще - болота звучит страшнее. И поверьте, таких глупых, как я, статистически немало.

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4758
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 22:13. Заголовок: Если нет в Англии бо..


Если нет в Англии болот, мы их им устроим! В нашем переводе...

Кстати, вышеприведённая картинка не исчерпывает суть вопроса. Когда я переводил рецензии настоящего девонширца Николаса Вейла на наш Фильм, я специально спрашивал на что в реальности должна быть похожа местность в "Собаке". Он мне ответил: так, как показано в "Собаке" с Яном Ричардсоном (1983 г.) - эту версию снимали как раз в тех краях. И по моему впечатлению, там не так зелено как на этой картинке. Пустошь имеет явный, видимый торфяной слой...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1611
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 22:42. Заголовок: Я что-то туплю. Не п..


Я что-то туплю. Не получается проголосовать - Урри, где кнопка?
А проголосовать хотела за "оставить в покое". В сознании читателей и особенно зрителей болота уже прочно закрепились. Так я думаю

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 728
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 22:44. Заголовок: Ashka пишет: где кн..


Ashka пишет:

 цитата:
где кнопка?


Слева от варианта.

Рени Алдер пишет:

 цитата:
всё-таки болотистые?


Да, болотистая местность, но не болота, а твердая поверхность.

Алек-Morse пишет:

 цитата:
вышеприведённая картинка не исчерпывает суть вопроса.


Конечно, я постарался запутать следы и дал фото не Дартмура, а неболотистого Тибета.

Да, пожалуйста, вот куча фото с бродящими по «болотам» лошадкам, коровкам и небродящими строениями, которые оказываются почему-то не тонут в трясинах...
https://commons.wikimedia.org/wiki/Dartmoor



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2530
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 23:11. Заголовок: Русский при слове &#..


Русский при слове "болото" про топь-убийцу не обязательно подумает, но влагу на поверхности все же представит. А тут что-то вроде высохшего болота.

А последняя фраза могла бы звучать так: "Не выходи ночью из дому", "Не ходи далеко от дома", "Не уходи далеко от дома", "Не гуляй в полях", "Не ходи на холмы", "Не ходи на луга". Можно где-то в тексте вставить про "высохшее болото", а в финальном аккорде уже назвать его просто болотом.

Сила традиции (не совсем о предмете, но хорошо сказано): "Практическая деятельность человека миллиарды раз должна была приводить сознание человека к повторению разных логических фигур, дабы эти фигуры могли получить значение аксиом".

К тому же слово "пустошь" в современном русском вроде бы не очень известно...

Да, уж если речь идет о редакции, представлю свой вариант расстановки некоторых знаков пунктуации в следующем куске: "В тексте же сэра Артура болото получается только одно — great Grimpen Mire — большая Гримпенская трясина, поглощающая своей видимостью ровной пустоши, привыкших к таковым пони. ... Если есть иные предложения и/или пояснения своего голосования прошу высказаться."

Представляется, что должно быть так: "В тексте же сэра Артура болото получается только одно — great Grimpen Mire — большая Гримпенская трясина, поглощающая своей видимостью ровной пустоши привыкших к таковым пони. ... Если есть иные предложения и (или) пояснения своего голосования, прошу высказаться."


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13060
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 23:27. Заголовок: Atlas пишет: Да, бо..


Atlas пишет:

 цитата:
Да, болотистая местность, но не болота


Так получается, что лесистая местность - не лес, а холмистая - не холмы. Я не вижу большой разницы. Понятно, что болота в мире бывают разные, а не только такие, как в Эстонии. Так АКД про Эстонию ничего и не говорил, но из этого не следует, что все другие болота - не болота.

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 14957
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 23:31. Заголовок: Ну да, это все-таки ..


Ну да, это все-таки не болота. Это вересковые пустоши.
Но! в виду того, что речь идет о редакции перевода, замена болот на пустоши была бы слишком большим редакторским произволом, ИМХО. А вот сносочку про то что в оригинале все же не совсем болота, дать можно, и на мой взгляд даже нужно.

Не страшно потерять уменье удивлять,
Страшнее потерять уменье удивляться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13062
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.14 23:43. Заголовок: Сноска - это мысль. ..


Сноска - это мысль. Вот только покороче бы...

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6222
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 01:36. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Русский при слове "болото" про топь-убийцу не обязательно подумает, но влагу на поверхности все же представит.

Ушла плакать, будучи обозванная нерусской...

Alexander Orlov пишет:

 цитата:
А последняя фраза могла бы звучать так: "Не выходи ночью из дому"

"Коля-Коля, Николай, сиди дома, не гуляй". Ага. Русскенько так *снова оживляется, почувствовав себя русской*


Да, мысль про сноску хорошая. maut
Только кто бы её написал - научную, но объективную? А я бы уж вычитала, ладно :))

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 729
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 05:49. Заголовок: Рени Алдер пишет: н..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
научную, но объективную


«* В книге автор пишет о пустошах, которые составляют большую часть территории Дартмура, однако мы будем писать о болотахъ.»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 13641
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 06:52. Заголовок: Я пока не определилс..


Я пока не определился!

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13063
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 12:41. Заголовок: Рени Алдер пишет: У..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
Ушла плакать, будучи обозванная нерусской


Вы давеча такими страшными словами ругались, что всё может быть.

И имейте в виду, что книжка свёрстана, так что, голосуя, держите себя в руках.

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 143
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 20:15. Заголовок: Торфяные болота и то..


Торфяные болота и только так.

Скрытый текст


Рени Алдер пишет:

 цитата:
Ушла плакать, будучи обозванная нерусской...



Леди Рени! Утешьтесь.
Лучше установите новую Винду


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 14995
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 21:30. Заголовок: Боб_Руланд пишет: d..


Боб_Руланд пишет:

 цитата:
dry with heather and associated vegetation

= это и есть вересковые пустоши. Боб_Руланд пишет:

 цитата:
If wet, a moor is generally synonymous with bog



Ну правильно, но в Дартмуре-то сухие - см. выше.
А Владимир Карлович не авторитет, извините уж лет двадцать как, с тех пор как стали доступны английские словари.

Не страшно потерять уменье удивлять,
Страшнее потерять уменье удивляться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 144
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:03. Заголовок: maut пишет: Ну прав..


maut пишет:

 цитата:
Ну правильно, но в Дартмуре-то сухие - см. выше



Тогда откуда же трясина?
Идешь-идешь по сухому и вдруг бац - и утоп.
Место - wet и, стало быть, - synonymous with bog.
Тут сложнее с переводом трясина - mire (не помню как у КД, но по-моему - Гримпенская mire) . Трясина - это местность, по которой можно ходить и даже ездить на конной повозке. А там, где тонут - это топь - marsh, хотя на мой взгляд правильнее - swamp.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 14998
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:05. Заголовок: Боб_Руланд пишет: Т..


Боб_Руланд пишет:

 цитата:
Тогда откуда же трясина?


Так елы-палы, сэр! Она ж поэтому и обманывала бедных пони что кругом сушь и трава.

Не страшно потерять уменье удивлять,
Страшнее потерять уменье удивляться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 145
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:26. Заголовок: Дык ведь топь, ну, г..


Дык ведь топь, ну, где пони и утопали окружена трясиной, по которой идешь, а под ногами качается, но не проваливаешься. Там и скот можно пасти, чтобы сохранить травостой на кондиционных лугах под сенокос. Хотя в Англии, возможно, сено и не заготовляют на зиму по круглогодичности выпаса. Тогда, покаместь на частном пастбище дозревает трава, поней и коров пасут на этих болотах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 15000
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:28. Заголовок: Боб_Руланд пишет: Д..


Боб_Руланд пишет:

 цитата:
Дык ведь топь, ну, где пони и утопали окружена трясиной, по которой идешь, а под ногами качается, но не проваливаешься.


Нереально. Пони как и лошади непарнокопытные, следовательно в отличие от скажем оленей или лосей по зыби ходить не могут - в лучшем случае ноги переломают.

Не страшно потерять уменье удивлять,
Страшнее потерять уменье удивляться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 146
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 23:01. Заголовок: Могут, на трясине и ..


Могут, на трясине и дороги могут быть, хотя и не шоссейные, конечно.
Тонут там, где вода, покрытая слоем растительности. А трясина - это слой торфа до самого дна, и по нему могут и ходить, и пастись, и даже ездить.
А Гимпен - это Grimpen Mire, в середине которой swamp, где и тонули пони и натуралист Стэплтон малость не подрасчитал. Так что moor здесь - некондиционная торфяная залежь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 730
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 00:13. Заголовок: Посетители Дартмура ..


Запасшиеся болотными сапогами посетители Дартмура поведали:
«Что же касается самих топей, а именно зловещей Гримпенской трясины, где гибнет все живое и где нашел свой конец злодей Стэплтон, - она просто придумана автором. Скрытый текст


+ Живописные пустоши http://www.north-yorkshire.biz/rus/page257.htm

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13066
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 01:31. Заголовок: О, на нашем форуме н..


О, на нашем форуме нашлось аж 7 проголосовавших.

Оффтоп: Боб_Руланд, Винда на 5-дюймовых дискетах смотрелась бы ещё солиднее. Только при чём тут это?

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1622
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 09:13. Заголовок: Pinguin пишет: О, н..


Pinguin пишет:

 цитата:
О, на нашем форуме нашлось аж 7 проголосовавших.


Я голосую! Кнопочку жму! Не реагирует. Если можете, своей админскою рукой добавьте меня к первому варианту!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 732
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 09:32. Заголовок: Ashka пишет: Кнопоч..


Ashka пишет:

 цитата:
Кнопочку жму! Не


Оффтоп: Слева от текста выбираете вариант, внизу кнопка «Голосовать», что не так-то?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1623
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 11:11. Заголовок: Atlas пишет: внизу ..


Atlas пишет:

 цитата:
внизу кнопка «Голосовать»


У меня нет кнопки "Голосовать". Честное пионерское


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13070
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 12:53. Заголовок: Если нет кнопки - зн..


Если нет кнопки - значит, вы уже проголосовали. Эклер.
А если админ сможет голосовать за кого угодно - то кому нужны такие опросы!

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1624
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 14:54. Заголовок: Pinguin пишет: Если..


Pinguin пишет:

 цитата:
Если нет кнопки - значит, вы уже проголосовали. Эклер.


Ах, вот оно что!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 147
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 19:55. Заголовок: Atlas пишет: Запасш..


Atlas пишет:

 цитата:
Запасшиеся болотными сапогами посетители Дартмура поведали:
«Что же касается самих топей, а именно зловещей Гримпенской трясины, где гибнет все живое и где нашел свой конец злодей Стэплтон, - она просто придумана автором



Дык мы же, вроде, не настоящие дартмурские ландшафты обсуждаем, а замысел КД.
В авторских пейзажах moor - это сырое место и, значит, болото, а не сухие вересковые сельхознеудобья.
А в натуральном Дартмуре, небось, и никакого заброшенного оловянного прииска нет, а у КД - есть.
И даже, ежели, конкретно в Дартмуре такого нет, то все равно для этой гранитной провинции олово вполне возможно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 733
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 20:54. Заголовок: Боб_Руланд пишет: В..


Боб_Руланд пишет:

 цитата:
В авторских пейзажах moor - это сырое место и, значит, болото, а не сухие вересковые сельхознеудобья.
А в натуральном Дартмуре, небось, и никакого заброшенного оловянного прииска нет, а у КД - есть.



Перенося на бумагу природу Дартмура Холмсоавтору было скучно фиксировать привычный здешним англичанам природный ландшафт вересковых пустошей, хотелось ему так, чтобы читатели сразу были фраппированы новизной фантастического сюжета. Оттого в слово «moor», он, конечно, вкладывал не заурядные пустоши, а пески пустыни Сахары, ледяные просторы Арктики, непролазные костариканские трясины и пр. Но читатель этого не понял, претензий не предъявлял и считал, что пейзажи местных пустошей, местами перемещающихся болотцами, переданы достоверно (есть подозрения, что АКД просто забыл изменить это набившее оскомину слово).

Оффтоп: Кстати для справки: аж с XII и вплоть до XIX века в Дартмуре кустарным способом добывались олово, серебро, железная руда, медь, марганец. Заброшенные рудники в ассортименте. См.: http://en.wikipedia.org/wiki/Dartmoor_tin-mining


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 148
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 22:35. Заголовок: Atlas пишет: Оффтоп..


Atlas пишет:

 цитата:
Оффтоп: Кстати для справки: аж с XII и вплоть до XIX века в Дартмуре кустарным способом добывались олово, серебро, железная руда, медь, марганец. Заброшенные рудники в ассортименте.



Да, наверное и еще раньше.
Британия - сырьевой придаток Римской империи, особливо по части золота, олова, меди серебра.
Кстати, peat тоже добывался

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13071
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 00:07. Заголовок: Боб_Руланд пишет: В..


Боб_Руланд пишет:

 цитата:
В авторских пейзажах moor - это сырое место


Где можно лицезреть сии пейзажи?

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 13650
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 05:18. Заголовок: Pinguin пишет: есл..


Pinguin пишет:

 цитата:
если админ сможет голосовать за кого угодно - то кому нужны такие опросы!


Управляемая демократия! Знакомая штука.
Кстати - в тему - вспомнилось перестроечное выражение "болото многопартийности".
Это вам не МУР какой-то.

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5749
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 12:07. Заголовок: Если бы я наконец оп..


Если бы я наконец определилась, тоже, я бы проголосовала.
Моя педантичность требует "пустоши" - но "болотистая пустошь" - это слишком много для moor как перевод. А вот творческая жилка говорит, что "пустошь" - это слишком мало для впечатления, которое документ должен был произвести.
Тут я с Рени Алдер -
пишет:

 цитата:
да и вообще - болота звучит страшнее.


Ну кто будет "запугивать" пустошью, даже если и там бывает очень страшно по ночам.
Пойду погляжу, как немцы вышли из положения.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2554
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 12:15. Заголовок: krabele пишет: Пойд..


krabele пишет:

 цитата:
Пойду погляжу, как немцы вышли из положения.


Отличная мысль. Надо посмотреть, как другие славяне перевели: украинцы, белорусы, поляки, болгары и т.д. Могут быть интересные варианты. Помню один межславянский разговор с использованием слов "холодный", "морозный", "студеный", "зимний" и т.д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6231
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 16:49. Заголовок: krabele пишет: Пойд..


krabele пишет:

 цитата:
Пойду погляжу, как немцы вышли из положения.

Кстати, да. Очень интересно.


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Надо посмотреть, как другие славяне перевели: украинцы

Как-как. С русского.

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 149
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 20:04. Заголовок: Pinguin пишет: Где..


Pinguin пишет:

 цитата:

Где можно лицезреть сии пейзажи?



Ну, КД ни фотографий, ни собственноручных зарисовок тех мест не оставил.
Скорей всего, окрестности Баскервиль-холла - некое собирательное место.
Болото там есть, однозначно и категорически. И СБ там пряталась, и Стэплтон утонул (хотя утопнуть надо бы в swamp-е), стало быть место сырое. Так что при выборе перевода moor я за болото.
________________________
- Тоже неплохо, - сказал Шерлок Холмс, бросив камень в Собаку Баскервилей и попав в сэра Генри.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 736
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 21:55. Заголовок: krabele пишет: "..


krabele пишет:

 цитата:
"пустошь" - это слишком мало для впечатления, которое документ должен был произвести.


Оффтоп: Это если это не трактовать, как экзистенциальный вакуум.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5752
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.14 02:46. Заголовок: Atlas пишет: Это ес..


Atlas пишет:
Оффтоп:
 цитата:
Это если это не трактовать, как экзистенциальный вакуум.



Да... если рассудок дорог вам, молодые сэры, не выходите по ночам в экзистенциальный вакуум...






Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 743
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.14 08:06. Заголовок: Я лично за привычное..


Я лично за привычное "болото", но с объясняющей сноской в книге.
Так, на мой взгляд, будет правильнее.
Повесть все равно художественная, это не научная или научно-популярная статья, чтобы прям буквально всё сверять с реальностью.


«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 737
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.14 08:52. Заголовок: Palmer пишет: Повес..


Palmer пишет:

 цитата:
Повесть все равно художественная, это не научная или научно-популярная статья, чтобы прям буквально всё сверять с реальностью.


Ничего удивительного в таком напутствии нет, как: «Слышь чувак, не ходи там вот, по краю пропасти, ведь то и дело обвалы там, падать высоко, люди как мухи пропадают... Да, и уж ночью там тоже гулять плохая привычка, даж с фонариком не рискуй уж, мой т. с. совет, это ж — пропасть!». То есть вполне естественно предостеречь от топкой местности, там же в конце-концов утонуть можно. А в тексте совет не ходить на пустоши, место безопасное, ровное, прочное, простреливаемое, без карстовых пустот для всякого сэра, но не для носящих эту фамилию. Вот в чем ужас-то...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6238
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.14 09:48. Заголовок: Atlas пишет: А в те..


Atlas пишет:

 цитата:
А в тексте совет не ходить на пустоши, место безопасное, ровное, прочное,

особенно - Гримпенская трясина.
Пони подтвердят.

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 739
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.14 20:53. Заголовок: Рени Алдер пишет: П..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
Пони подтвердят.


В семье не без В пустошах не без болотца

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6241
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 00:41. Заголовок: Atlas Вообще, если ..


Atlas
Вообще, если серьёзно, то конечно Вы правильно пишете. Все эти рассуждения о разнице пустошей и болот, и разнице предупреждений о них, и т.д. То есть Вы - правы. Но вся фишка в том, что и мы правы тоже... с другой стороны.
Поэтому и ситуация очень интересная - когда нужно выбирать не между "правильно - неправильно", а между двумя разными правдами.

Такие выборы всегда очень интересные. Хоть и (для меня лично) непростые.

Скрытый текст


Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4769
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 00:53. Заголовок: Пустоши иногда издаю..


Пустоши иногда издают такие звуки... (с)

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13075
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 01:03. Заголовок: Всяк кулик свою пуст..


Всяк кулик свою пустошь хвалит. Тем не менее, 8/2, однако.
Так кто-нить предложит короткий текст короткой сноски? Коротенько?

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 748
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 06:12. Заголовок: Pinguin пишет: Коро..


Pinguin пишет:

 цитата:
Коротенько?


Выше Атлас предлагал вариант сноски.
Я чуточку доработал:
«Большую часть территории реального Дартмура составляют пустоши, однако мы будем использовать „болота“, как привычный вариант перевода для русскоязычных читателей, наиболее глубоко погружающий в атмосферу повести о зловещей собаке».
Как такая сносочка?


«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13076
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 12:50. Заголовок: Palmer пишет: Как т..


Palmer пишет:

 цитата:
Как такая сносочка?


А можно "...наиболее глубоко погружающий" - и точка. Или "...наиболее сильно доставляющий".
Надо лишь уяснить, какая это сноска - психо-ориентированная или нет.
Как сказал бы Жеглов, "здесь MOOR, а не институт благородных девиц".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5753
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 12:59. Заголовок: Рени Алдер пишет: К..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
Кстати, да. Очень интересно.


В общем, немцам оказалось проще: у них использовано Moor (оно только произносится слегка по-другому, как англ. more) - и да, это слово может обозначать как болота, так и топь. И все тут. И эти 2 "о" так же "поглощают", как и сами болота, так что видимо я все-таки за болота. Тем более, что "болота" не неправильный перевод, сам по себе, только не учитывает настоящие природные данные описанного места.
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5754
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 13:02. Заголовок: Palmer пишет: как п..


Palmer пишет:

 цитата:
как привычный вариант


"как художественно более емкий вариант"
?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6243
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 18:41. Заголовок: Вариант: «Большую ч..


Вариант:

«Большую часть территории реального Дартмура составляют пустоши, однако мы оставили традиционное „болота“ как более привычный для русскоязычных читателей вариант перевода и более атмосферный».

Конец мне не особо нравится, но слово "оставили" я настоятельно советую употребить - потому что мы "используем" (с) слово "болота" не впервые, а вслед за Волжиной.

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 151
Зарегистрирован: 28.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 20:28. Заголовок: Чо-то я никак не дог..


Чо-то я никак не догоняю: а зачем ваще эти примечания про вересковую пустошь?
Установлено следующее:
перевод moor как торфяное болото допустИм?
- ДопустИм
В Дартмуре торфяники есть?
- Есть. И не какие-то там moor, а даже peat.
Болото в авторском тексте существует?
- Существует: выпь кричит, редчайшие cyclopides-ы летают, Стэплтон утоп...
А то, что в окрестностях реального прототипа Баскервиль-холла болота нет, дык в воле автора его туда притащить. Как я говорил выше, около него, может, и заброшенного оловянного прииска нет.
К тому же (тут правильно выше заметили) вересковый пустырь с пасущейся на нем скотиной враз ликвидирует всякую таинственность места, крайне необходимую в этом повествовании.
И проявится жалкая проза: один неверный шаг, и вместо погружения в наводящую жуть болотную бездну, вы вляпываетесь ногой в некую неудобопроизносимую субстанцию. Коровью, овечью, собачью тп. Ну, вы понели.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4771
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 21:05. Заголовок: Боб_Руланд пишет: о..


Боб_Руланд пишет:

 цитата:
один неверный шаг,



"И заклинаю вас, сэр Генри, не выходите в ваших новых коричневых ботинках ночью на вересковые пустоши, чтобы не вляпаться в разное г."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13079
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 22:26. Заголовок: Понятно. Коричневые ..


Понятно. Коричневые ботинки сэр Генри купил по настоянию Мортимера, который хорошо знает, во что там можно вляпаться.

Боб_Руланд пишет:

 цитата:
а зачем ваще эти примечания про вересковую пустошь?


Для всяких дотошных клиентов, которые не преминут на это указать.

Рени Алдер пишет:

 цитата:
мы "используем" (с) слово "болота" не впервые, а вслед за Волжиной


В любом случае, надо сослаться на оригинал.
"Слово moor означает как торфяное болото, так и вересковую пустошь. Большую часть территории реального Дартмура составляют пустоши, однако мы оставили традиционный вариант перевода „болота“ как более привычный для русскоязычных читателей и более атмосферный».

К слову, moor означает также "мавр". Сэра Генри предупреждали держаться подальше от Отелло. А то мало ли чего.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6246
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 22:53. Заголовок: Pinguin пишет: В лю..


Pinguin пишет:

 цитата:
В любом случае, надо сослаться на оригинал.

Вот да. Я об этом думала - но написать не шмогла, в силу слабости знания этих нюансов :))

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 740
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 00:35. Заголовок: Рени Алдер пишет: с..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
слово "болота" не впервые, а вслед за Волжиной.


Всю эту затягивающую мутную тему за болота подсуропила еще обитательница построенной на болоте столицы миссис Фёст этого творения Холмсоавтора Елена Ломиковская: «...совѣтую вамъ ради предосторожности не проходить по болоту въ темные часы ночи, когда властвуетъ нечистая сила» (1902 год).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4774
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 02:19. Заголовок: Кстати, кто хочет по..


Кстати, если кто хочет взглянуть на "moors" в кино, как я говорил, может посмотреть "Собаку Баскервилей" с Яном Ричардсоном (1983). Вот, например, с польским дубляжом:

http://www.youtube.com/watch?v=LvP0RW9GVLM

интересующее нас болото примерно на 45 минуте с копейками.

Снимали, как говорят, в тех самых заповедных баскервильских местах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 749
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 06:00. Заголовок: Pinguin пишет: надо..


Pinguin пишет:

 цитата:
надо сослаться на оригинал.


Пусть будет так.
Алек-Morse пишет:

 цитата:
Снимали, как говорят, в тех самых заповедных баскервильских местах.


Посмотрел. Что могу сказать? Снято ближе к оригиналу и более мрачно, как и должно быть.
Сам Масленников говорил, что наш фильм снимали как комедию. Повесть о собаке ну ни разу не комедийная, скорее ужастик.
Кульминация начинается с 1:22, когда собака преследует Генри.
С 1:28 минуты Стэплтон бежит по пустоши и затем попадает в трясину. В нашем фильме показано болото соответствующее природе России.
Но мы же сноску делаем к оригинальной повести, а не интерпретации и адаптации создателей отечественного фильма-комедии.
Резюмирую: сноска выше в сообщении Пингвина вполне пойдет.


«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4776
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 17:36. Заголовок: Palmer пишет: В наш..


Palmer пишет:

 цитата:
В нашем фильме показано болото соответствующее природе России.



Получается, что АКД выдумал своё болото, похожим на природу России (хотя на самом деле - Эстонии), чтобы потом МИФ смог снять в СССР соответствующий фильм


 цитата:
Сам Масленников говорил, что наш фильм снимали как комедию.



Кстати, в "Собаке" с Ричардсоном немало комедийных моментов и, на мой взгляд, не таких тонких как в нашем Фильме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 751
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 20:06. Заголовок: Алек-Morse Есть опи..


Алек-Morse
Есть описание АКД, есть реальный Дартмур и представления создателей нашего фильма об их Дартмуре. Так, наверное, правильнее.
Дабы закрыть этот вопрос, предлагаю прочитать исчерпывающую информацию о пустошах и болотах Дартмура:
http://www.legendarydartmoor.co.uk/grim_mire.htm
http://www.legendarydartmoor.co.uk/bogs_moor.htm
И уж совсем научное описание:
http://www.dartmoor-npa.gov.uk/learningabout/lab-printableresources/lab-factsheetshome/lab-bogs
Получается, что там есть сухие болотистые пустоши, трясины торфяные, покровное болото...
В общем, весь спектр различных болот, как сухих, так и влажных.



«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4777
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 20:27. Заголовок: Palmer пишет: В общ..


Palmer пишет:

 цитата:
В общем, весь спектр различных болот, как сухих, так и влажных.



Так о чём же спорим?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 752
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.14 20:41. Заголовок: Алек-Morse пишет: Т..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Так о чём же спорим?


Честно говоря, я думал, что спор будет о собаке.
В какой-то из тем был разговор, что хорошо бы в книгу включить статью о призрачных собаках.
Упоминания в фольклоре и истории.


«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 62 , стр: 1 2 3 4 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 165
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается