Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 48
Зарегистрирован: 12.09.06
Откуда: Россия, Нижний Тагил
|
|
Отправлено: 06.03.09 17:26. Заголовок: "Шерлок Холмс. Наука и техника" Э. Дж. Вагнер
В 2009 году издательство "Эксмо" выпустило книгу Э. Дж. Вагнера "Шерлок Холмс. Наука и техника" Автор книги использует потрясающие приключения великого детектива в качестве трамплина в реальный мир судебной медицины и судебных случаев, которые послужили основой для написания замечательных историй о Шерлоке Холмсе. Из книги вы узнаете о знаменитых ученых, исследователях и судебно-медицинских экспертах, таких, как Эжен Видок из парижской сыскной полиции Сюрте, непреклонный детектив из Лондона Генри Годдард, специалист по отпечаткам пальцев сэр Френсис Гальтон и блестящий, хотя и несколько самоуверенный патологоанатом сэр Бернард Спилсбури. Вы познакомитесь с древними мифами и причудливыми фольклорными преданиями, которые пришлось развенчивать развивающейся науке судебной мидицины. Э. Дж. Вагнер Шерлок Холмс. Наука и техника The Science of Sherlock Holmes Серия: Открытия, которые потрясли мир Издательство: Эксмо, 2009 г. Твердый переплет, 240 стр. ISBN 978-5-699-32304-3, 978-0470-12823-7 Тираж: 3000 экз. Формат: 60x90/16 Книгу можно купить, например, здесь
|
|
|
Ответов - 38
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 10.03.09 14:48. Заголовок: "Женщины-убийцы ..
"Женщины-убийцы и отравительницы". Посвящается светлой памяти моего покойного мужа
|
|
|
|
| Главный форумный психолог
|
Пост N: 2640
Зарегистрирован: 20.10.07
|
|
Отправлено: 10.03.09 15:04. Заголовок: svetozar_chernov ht..
svetozar_chernov Скрытый текст Когда Вы шутите с серьёзным выражением э... аватара... - это просто феерично
|
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1144
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 10.03.09 15:41. Заголовок: Рени Алдер пишет: ..
Рени Алдер пишет: А в подлиннике есть полное имя автора? Я уже писал, что тут выходные данные слишком усечённые - ни переводчика, ни оформителя. У автора - только инициалы.
|
|
|
|
| Леди во всём
|
Пост N: 739
Зарегистрирован: 01.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 10.03.09 16:06. Заголовок: svetozar_chernov пиш..
svetozar_chernov пишет: цитата: | Интересно, почему они "Science" перевели как "Наука и техника"? |
| Наверное, хотели учесть разные варианты перевода Lingvo.
|
|
|
|
| Главный форумный психолог
|
Пост N: 2641
Зарегистрирован: 20.10.07
|
|
Отправлено: 10.03.09 18:01. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | А в подлиннике есть полное имя автора? |
|
Ну, у меня ведь не совсем подлинник - а любезно предоставленный мне Из него я с уверенностью могу сказать только, что мужа тётеньки Вагнер зовут Билл. Имени самой тётеньки мне обнаружить не посчастливилось - ни посреди всяких копирайтов и полных имен издателей, ни даже посреди библиографии - где упоминается её же статья, но снова всего лишь с инициалами. Оффтоп: Впрочем, я сегодня не в лучшей интеллектуальной форме... Поэтому пойду-ка я лучше спать! - как Оксо Витни. Жаль, клюквы у меня нету; но, думаю, лимон тоже сойдёт - желтенький
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.09 18:43. Заголовок: Имени автора нет, по..
Имени автора нет, похоже, даже на ее сайте
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1148
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 10.03.09 18:46. Заголовок: Рени Алдер пишет: м..
Рени Алдер пишет: цитата: | мужа тётеньки Вагнер зовут Билл. |
| Это и у меня есть загааааааааааадочная тётенька Билл с ней явно не скучает
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1151
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.03.09 01:45. Заголовок: svetozar_chernov пиш..
svetozar_chernov пишет: цитата: | Имени автора нет, похоже, даже на ее сайте |
| Да, пошарил я по её сайту. И по другим тоже. Поглядел и на Билла, и на собаку. А имени - нет. Шифруется гражданка. Вот, что про неё написано здесь: "Finally if you are curious to know the full name of the author, don't worry too much; she is not going to tell you. She jokes that people might call her Expensive Jewel or Extreme Judgement Wagner!" Скрытый текст И на "Одноклассниках" её нет...
| Интересно, что оригинальное издание книги гораздо дороже русского - а количество страниц практически то же.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1169
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 12.03.09 04:43. Заголовок: svetozar_chernov пиш..
svetozar_chernov пишет: цитата: | "Женщины-убийцы и отравительницы". |
| А там про это много. Почти целая глава. И вообще - в ней есть страницы не для впечатлительных особ.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1208
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.03.09 16:29. Заголовок: Продолжаю читать. Ис..
Продолжаю читать. Истории интересные, но количество опечаток, ошибок, типографских огрех... Ну, ладно, кризис - но нельзе же совсем на корректуре экономить!
|
|
|
|
| |
Пост N: 57
Зарегистрирован: 28.01.09
|
|
Отправлено: 14.03.09 20:14. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | Интересно, что оригинальное издание книги гораздо дороже русского - а количество страниц практически то же. |
| Скорее всего, это означает, что при переводе текст преизрядно сократили. Вообще аналогичный русский текст в моем исполнении, по крайней мере, требует гораздо больше букофф, нежели оригинал. Это что - особенности аглицкого языка или исключительно моя несостоятельность как переводчика? (последнее адназначна имеет место быть)
|
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 3504
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 14.03.09 20:19. Заголовок: Боб_Руланд пишет: В..
Боб_Руланд пишет: цитата: | Вообще аналогичный русский текст в моем исполнении, по крайней мере, требует гораздо больше букофф, нежели оригинал. Это что - особенности аглицкого языка или исключительно моя несостоятельность как переводчика? (последнее адназначна имеет место быть) |
| Нам на теории перевода говорили что текст должен быть где-то на 20-50% больше оригинала...
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1224
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.03.09 14:06. Заголовок: Дочитал. Интересно -..
Дочитал. Интересно - но опечаток!!! Дано такого разгильдяйства не видел.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 228
Зарегистрирован: 11.07.07
|
|
Отправлено: 16.03.09 14:35. Заголовок: Всё. В "Москве..
Всё. В "Москве" не ищите. И, кстати, на ОЗОНе - тоже
|
|
|
|
| |
Пост N: 705
Зарегистрирован: 20.11.08
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 16.03.09 15:30. Заголовок: laapooder пишет: В..
laapooder пишет: цитата: | Всё. В "Москве" не ищите. |
| Почему?
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 229
Зарегистрирован: 11.07.07
|
|
Отправлено: 16.03.09 17:06. Заголовок: Потому как я сегодня..
Потому как я сегодня там был! И забрал последний экземпляр! Ну, зато там есть два "Конан Дойла" в ЖЗЛ по 500 р. и штуки 3 "Не только ШХ" по 680.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1225
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 16.03.09 21:43. Заголовок: laapooder пишет: По..
laapooder пишет: цитата: | Потому как я сегодня там был! И забрал последний экземпляр! |
| Я там забирал предпоследний в ночь на 7 марта о чём и написал и был там в четверг вечером - их поисковый аппарат сказал, что уже нет а Конан Дойль есть и дешевле - в "Фаластере" Я и об этом сказал в соответствующей теме
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1271
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 22.03.09 06:50. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | Возможно, исследователи-профессионалы со многим знакомы, но для меня большинство - открытие. А что не открытие - о том расскажу позже. Будет любопытно сравнить. |
| В уже упоминавшейся нынче книге "Хичкок/Трюффо" тоже рассказывается о деле Криппена - там, где про фильм "Окно во двор". " Альфред Хичкок ... Не была решена тема убийства, и я использовал две новые истории из английских газет. Одна была делом Патрика Мэйгона, а другая – делом доктора Криппена... ... о докторе Криппене, который жил в Лондоне. Он убил свою жену и разрезал ее на части. Когда люди заметили, что его жена исчезла, он дал привычное объяснение: "Она уехала в Калифорнию". Но Криппен совершил грубейшую ошибку, которая привела к его разоблачению. Он разрешил своей секретарше надеть кое-какие украшения своей жены. Начались пересуды соседей. Делом заинтересовался Скотланд-Ярд, и инспектор Дью снял допрос с Криппена. Последний дал чрезвычайно убедительное объяснение отсутствию своей жены. С особой настойчивостью он утверждал, что она уехала жить в Калифорнию. Инспектор Дью уже почти оставил это дело, но однажды он зашел к Криппену из-за каких-то формальностей, а тот удрал с секретаршей. Разумеется, начался большой переполох, и описание исчезнувшей пары разослали по всем кораблям. В то время на кораблях как раз начинали использовать радиосвязь. Теперь, если позволите, перенесемся на борт парохода Монтроз, идущего из Антверпена в Монреаль. Послушайте версию капитана судна, касающуюся событий, развернувшихся на борту. Среди своих пассажиров капитан заметил мистера Робинсона и его молодого сына. Отец был исключительно привязан к сыну. Капитан, который был вуаером, обратил внимание на то, что мистер Робинсон набил купленную им шляпу бумагой, чтобы она не сваливалась с головы, а также на то, что брюки мальчика были подогнаны под талию английской булавкой. Согласно полученному им описанию, доктор Криппен носил зубной протез, а на носу у него были следы от очков в золотой оправе. Капитан пригласил мистера Робинсона на ужин и рассказал ему анекдот, чтобы он расхохотался, и капитан обнаружил, что у него действительно фальшивые зубы. После этого капитан передал на землю, что, по его мнению, разыскиваемая пара находится на его корабле. В тот момент, когда послание передавалось, доктор Криппен случайно проходил мимо радиорубки и, услышав стук телеграфного ключа, сказал капитану: "Не правда ли, беспроволочный телеграф – изумительное изобретение?" Когда инспектор Дью получил сообщение, он сел на быстроходное судно Канадской тихоокеанской компании и прибыл на Сент-Лоуренс-ривер в место, называемое Фазер-Пойнт. Он поднялся на борт Монтроза" и подошел к мистеру Робинсону со словами: "Доброе утро, доктор Криппен". Он привез их в Лондон. Криппен был повешен, а женщина оправдана. Франсуа Трюффо Так значит история с драгоценностями легла в основу сцены с Грейс Келли? Альфред Хичкок Да, в основу сцены с обручальным кольцом. Если бы жена действительно уехала в поездку, она бы взяла обручальное кольцо с собой."
|
|
|
Ответов - 38
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|