Отправлено: 07.01.07 00:50. Заголовок: И еще немного новых ляпов (сколько же их там? :)
Во имя любви к Шерлоку Холмсу, во имя его Дна Рождения, во имя его любви к мелочам и истине приступим. К тому списку, что уже есть на сайте, разрешите добавить еще и мой список, обнаруженных ляпов – и притом при беглом скоростном просмотре серий. И сколько же ляпов есть в любом фильме! Тем и отличается правда от постановки. Как говорил мой друг, когда у меня ничего не получалось как у героев фильма, которым я в точности подражал, девушки не влюблялись в меня без памяти, выводы оказывались не правильными, а преступники не раскрывали свои планы: ЭТО КИНО! Ливанов на съемках напивался и однажды устроил дебош с дракой. А Соломин очень ревновал всех, кого снимали еще, и требовал (иногда это доходило до маразма), чтобы снимали главным образом его и лучшими планами – иной раз наперекор режиссерскому и операторскому замыслу. Но какое это имеет отношение к нашей любви к фильму? Никакого.
Знакомство. При игре на скрипке Холмс двигает смычком совершенно не под музыку. Кто завязывал боксерские перчатки джентльменам? Спички, которыми всегда прикуривают Холмс и другие – стандартный советский коробок с заклеенными белой бумажкой этикеткой. Из отверстия змея выползает темно-серая одноцветная. А на лице доктора она уже светло-зеленая в серых пятнах. Кресла, в которых сидят главные герои с обивкой одного цвета, но совершенно разные по форме. Как это понимать?
Кровавая надпись. При игре в шахматы у Холмса нет ферзя на доске. Он берет своего короля, ставит его в противоположный угол и заявляет Ватсону «вам мат!». При съемке места происшествия и трупа в заброшенном доме фотограф не открывает объектив и не выдвигает задвижку, а его помощник полисмен пыхает вспышкой.
Смертельная схватка. Каким образом главное вещественное доказательство – вырезанный круг стекла вместо полиции оказывается у Мориарти? Мориарти в доме Милвертона отдает заряженный револьвер Холмсу (Холмс потом целится им в дверь), отнятый у него ранее его людьми, и начинает тому угрожать один на один. Не чушь ли? Когда в руку Холмса в водопаде стреляет полковник, на ней нет крови и она висит в воздухе, хотя рука висящего человека должна сразу исчезнуть из вида.
Охота на тигра. В игре в рулетку на втором броске крупье говорит: «12, черное, четное». 12 в любой рулетке красное. В той рулетке в фильме при крупном кадре – это явно видно. Джентльмены кроме жетонов кладут деньги на игровое поле. Это нонсенс особенно при многочисленных игроках. Когда Ватсон был обвинен – к нему явились посреди ночи и притащили свидетеля. Кровь на полу просвечивает до рисунка на паркете – клюквенный сок. Окно напротив кабинета, в которое стреляет полковник в Холмса - это то же окно, в которое влезает Караченцов в Кровавой надписи. Полоска в правом сегметре среднего ряда. Пятна на третьем сегменте нижнего ряда. Хотя у Караченцова оно более грязное. Полисмены поднимают и берут под руки полковника, имея в руке по револьверу каждый. Это нонсенс. Духовое ружье, стреляющее бесшумно револьверной пулей с невероятной силой... Н-да.
Собака Баскервиллей. Доктор Мортимер восхищается развитым черепом Холмса, а Мориарти напротив, был разочарован в развитии его черепа. Нонсенс. При покраске ботинок светло-коричневого цвета черной пастой цвет ботинок не меняется – получается черте что. В оригинале – более логичное объяснение. Михалков постоянно говорит самый главный штамп всех времен и народов «Вы знаете...» Степлтон – специалист по бабочкам, энтомолог - показывает Ватсону, какие бабочки бывают на болотах и говорит как страшный дилетант – крутит пальцами, показывая непонятно что, как человек, которому не хватает слов: «и бабочки там такие-всякие...» Специалист по бабочкам мог бы назвать пару видов на латыни. Степлтон начинает отстреливаться, хотя, пытаясь удрать, он только выдал этим себя против троих вооруженных людей – нонсенс. В оригинале более логично. Миссис Хадсон спрашивает Холмса: «Это правда?». Потом переспрашивает Ватсона: «Это правда?»
Сокровища Агры. Снова скрипка и снова движения Холмса невпопад. «Тогда и я скажу – слава богу». (Вы, Ватсон лучше любого сокровища). Хочется, подражая Станиславскому, закричать – не верю! Такая любовь сыграна не была.
«20-век начинается». (Не люблю эти серии. Самые неинтересные и слабые. Некомфортное освещение и раздражающая музыка, плюс разведчиковый роман и постаревшие актеры – и все было испорчено. На мой взгляд самые удачные - это первые 35 минут первого фильма "Знакомство"). Жена Ватсона зовет его Джон. Тем не менее, его ранее звали Джеймс. Премьер-министр при пересмотре писем в шкатулке оговаривается и говорит «Письмо лорда мэру». Какого лорда? И что оно делает у премьер–министра, если это письмо мэру? В оригинале «Письмо лорда мэра».
Вообще удивительно, как изменились Ливанов и Соломин с первых фильмов. Всего за 3 года (1983-1986). Молодой Ватсон и моложавый в самом расцвете сил мужчина Холмс в первых фильмах (1979-1983). Холмс стал скорее стариком, а Ватсон обрюзг и стал походить на пожилого актера Пуговкина.
Пост N: 161
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта
Награды:
Отправлено: 07.01.07 04:14. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
При игре на скрипке Холмс двигает смычком совершенно не под музыку.
Джимми Хедрикс на гитаре зубами и локтями играл.. совершенно не по правилам и тем не менее звуки извлекал.... техника такая у Холмса была.Алекс По пишет:
цитата:
Кто завязывал боксерские перчатки джентльменам?
Друг другу завязали. Этого не показали? В Фильме также ни разу не показали посещение туалета героями...... Алекс По пишет:
цитата:
Кресла, в которых сидят главные герои с обивкой одного цвета, но совершенно разные по форме. Как это понимать?
Модный рисунок ткани, которой покрывали разные виды мебели Алекс По пишет:
цитата:
При игре в шахматы у Холмса нет ферзя на доске. Он берет своего короля, ставит его в противоположный угол и заявляет Ватсону «вам мат!».
Это не король, а ферзь. Алекс По пишет:
цитата:
При съемке места происшествия и трупа в заброшенном доме фотограф не открывает объектив и не выдвигает задвижку, а его помощник полисмен пыхает вспышкой.
Забыл. Или помощник не в курсе. Алекс По пишет:
цитата:
Каким образом главное вещественное доказательство – вырезанный круг стекла вместо полиции оказывается у Мориарти?
Работники Мильвертона заныкали. Алекс По пишет:
цитата:
Мориарти в доме Милвертона отдает заряженный револьвер Холмсу (Холмс потом целится им в дверь), отнятый у него ранее его людьми, и начинает тому угрожать один на один. Не чушь ли?
Нет не чушь. Либо Холмс дал им второй револьвер. либо имеет место ловкость рук. Холмс не только стекла вырезать умел и сейфы взламывать. Помнитие, как Жеглов у Шарапова часы снял? Вот Холмс то же самое мог проделывать. Алекс По пишет:
цитата:
Когда в руку Холмса в водопаде стреляет полковник, на ней нет крови и она висит в воздухе, хотя рука висящего человека должна сразу исчезнуть из вида.
Да ни попал ему Моран в руку. И не лечил ее Холмс. За месяц такую рану не вылечишь. Холмс пошутил. Момент был тагда напряженный - неожиданная встреча, обморок Ватсона, нужно было разрядить атмосферу, Ватсон, как доктор, оценил шутку. Алекс По пишет:
цитата:
Духовое ружье, стреляющее бесшумно револьверной пулей с невероятной силой... Н-да.
Тем не менее шум от такого ружья не привлечет внимания на улице, что и требуется. Алекс По пишет:
цитата:
Доктор Мортимер восхищается развитым черепом Холмса, а Мориарти напротив, был разочарован в развитии его черепа. Нонсенс.
Какой же нонсенс... Мориарти на арапа берет, стремится психологически ослабить противника. Алекс По пишет:
цитата:
При покраске ботинок светло-коричневого цвета черной пастой цвет ботинок не меняется – получается черте что. В оригинале – более логичное объяснение.
В армии еще более логическое обьяснение сделали бы. Приказали бы к утру белые споги почистить по уставу, были бы чероные, как совесть либерала... Алекс По пишет:
цитата:
Степлтон – специалист по бабочкам, энтомолог - показывает Ватсону, какие бабочки бывают на болотах и говорит как страшный дилетант – крутит пальцами, показывая непонятно что, как человек, которому не хватает слов: «и бабочки там такие-всякие...» Специалист по бабочкам мог бы назвать пару видов на латыни.
Стэплтон не хочет образованность свою показать и поэтому не говорит о непонятном... Культурный человек, хоть и убивец. Понимает, что от его терминов любому незаинтересованному человеку станет скучно. И он не хочет, чтобы люди скучали от его хобби. Алекс По пишет:
цитата:
Степлтон начинает отстреливаться, хотя, пытаясь удрать, он только выдал этим себя против троих вооруженных людей – нонсенс. В оригинале более логично.
Нервишки не выдержали... Да и не удерешь оттуда незаметно... Поздно было. Задержался Стэплтон или рассчитывал, что его не найдут на болоте. Алекс По пишет:
цитата:
«Тогда и я скажу – слава богу». (Вы, Ватсон лучше любого сокровища). Хочется, подражая Станиславскому, закричать – не верю! Такая любовь сыграна не была.
Это англичане, а не мексиканская мыльная опера Алекс По пишет:
цитата:
Премьер-министр при пересмотре писем в шкатулке оговаривается и говорит «Письмо лорда мэру». Какого лорда? И что оно делает у премьер–министра, если это письмо мэру?
Премьер министр мог бы сказать фамилию лорда... но, после этого он должен был бы убить Холмса... Секретность!
Я не стал обьяснять остальные, так называемые , ляпы. Слишком просто и очевидно...
Антилия
Пост N: 75
Зарегистрирован: 08.11.06
Откуда: Россия, Москва
Отправлено: 07.01.07 04:46. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Премьер-министр при пересмотре писем в шкатулке оговаривается и говорит «Письмо лорда мэру». Какого лорда? И что оно делает у премьер–министра, если это письмо мэру? В оригинале «Письмо лорда мэра».
Это у лорда фамилия такая была - Мэру, в оригинале - Lord Merrow (хотя я бы сказала Мэрроу).
Pinguin
Отмороженный холмсопсих
Пост N: 561
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
Отправлено: 07.01.07 05:04. Заголовок: Re:
Издеваетесь вы над пингвином... А я ведь ещё не ложился, выкладывал очередную порцию "Овсянки".
Pinguin
Отмороженный холмсопсих
Пост N: 564
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
Отправлено: 07.01.07 05:39. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Вообще удивительно, как изменились Ливанов и Соломин с первых фильмов. Всего за 3 года (1983-1986). Молодой Ватсон и моложавый в самом расцвете сил мужчина Холмс в первых фильмах (1979-1983). Холмс стал скорее стариком, а Ватсон обрюзг и стал походить на пожилого актера Пуговкина.
А что вас в этом не устраивает??? Я бы наоборот сказал, что они недостаточно сильно изменились. Ведь по сюжету должно было пройти лет двадцать.
цитата:
Премьер-министр при пересмотре писем в шкатулке оговаривается и говорит «Письмо лорда мэру».
Я тоже всегда был уверен, что это фамилия Мэрроу.
цитата:
Доктор Мортимер восхищается развитым черепом Холмса, а Мориарти напротив, был разочарован в развитии его черепа.
Они говорили о разных вещах. Мориарти про лобные кости, а Мортимер про надбровные дуги.
цитата:
Жена Ватсона зовет его Джон. Тем не менее, его ранее звали Джеймс.
Никто его в фильме Джеймсом не называл. И вообще, про это есть тема на форуме.
Алек-Morse
холмсовед в законе
Пост N: 135
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
Отправлено: 07.01.07 09:43. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Кресла, в которых сидят главные герои с обивкой одного цвета, но совершенно разные по форме. Как это понимать?
" - Как это понимать, Ватсон? - Как это понимать, инспектор? - Как это понять, Питкин?" (с)
Pinguin пишет:
цитата:
Модный рисунок ткани, которой покрывали разные виды мебели
Могу лишь добавить, что если посмотреть на многочисленные фото из музея на Бейкер-стрит, выложенные тут и там в и-нете, вы увидите, что и там кресла в одной паре разные по форме, но с одинаковой обивкой.
цитата:
Когда Ватсон был обвинен – к нему явились посреди ночи и притащили свидетеля.
Конечно, для Англии это несколько чересчур, но, учитывая тяжесть преступления и то, что шли по горячим следам, а также общественную опасность злодеяния (убит граф, который, возможно, имел связи в самых высоких кругах), то действия полиции могли быть оправданы. Лестрейд, конечно, явно рисковал получить "по шапке", но у него была железная хватка и он считался в Скотланд-Ярде одним из лучших.
Правда ли, что миссис Хадсон спросила у Холмса и Ватсона, что это правда? Вопрос - непонятный.
цитата:
Вообще удивительно, как изменились Ливанов и Соломин с первых фильмов.
Если вы обратили внимание, в первом фильме Ливанов играл более-менее молодого человека, в последнем почти пенсионера. Учитывая, что Ливанов светлорусый по жизни, понятно, что в "ХХ веке" его не перекрашивали черным колером, а подчеркивали седину.
Насчет обрюгшести Ватсона, я чт-то не очень заметил. Конечно, годы не красят, но в "ХХ веке" он, по-моему, по-прежнему подтянут и спортивен, как и Холмс (для своих лет).
svetozar_chernov
Заслуженный потрошолог
Пост N: 63
Зарегистрирован: 13.11.06
Откуда: Петербург
Награды:
Отправлено: 07.01.07 11:56. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
При съемке места происшествия и трупа в заброшенном доме фотограф не открывает объектив и не выдвигает задвижку, а его помощник полисмен пыхает вспышкой.
Да и магниевых выспышек в 1881 году еще не было. Использование магниевого порошка для фотографии впервые было применено в 1887. А пока еще лондонская полиция внедрила это новшество в свою практику!
Алекс По
Пост N: 2
Зарегистрирован: 07.01.07
Отправлено: 07.01.07 13:41. Заголовок: Re:
Продолжаем более подробно. Знакомство. 1. Актеры говорят "Афганистан" - и Холмс, и друг Ватсона. Потом озвучка была наложена. И "Афганистана" - гораздо длиннее "Востока". 2. Холмс растворяет каплю крови в 200 мл жидкости. Объем капли около 1/10 мл, иногда в 2-3 раза меньше. Соотношение 1 к 2000 или 1 к 6000 . А Холмс говорит "1 к миллиону". Чтобы было действительно 1 к миллиону - объем капли должен быть в 500 раз меньше. Явно до миллиона не дотянет никак.
Алек-Morse
холмсовед в законе
Пост N: 137
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
Отправлено: 07.01.07 14:15. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Продолжаем более подробно. Знакомство. 1. Актеры говорят "Афганистан" - и Холмс, и друг Ватсона. Потом озвучка была наложена. И "Афганистана" - гораздо длиннее "Востока".
Эта тема уже поднималась на форуме. Кстати на самом сайте (в рубрике "Чердак") вы можете найти аудио и видео вариант с первоначальной фонограммой про Афганистан.
Алекс По
Пост N: 3
Зарегистрирован: 07.01.07
Отправлено: 07.01.07 14:33. Заголовок: Re:
Антилия пишет:
цитата:
Это у лорда фамилия такая была - Мэру, в оригинале - Lord Merrow (хотя я бы сказала Мэрроу).
Не дадите ссылку на оригинал? В русском оригинальном переводе "Лорда мэру". Если же принять ваш вариант - то тогда премьер-министр должен говорить "Лорда МэрУ" с ударением на У. Так что оговорился - 100%. Это я еще только разминаюсь... ;)
Алек-Morse
холмсовед в законе
Пост N: 138
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
Отправлено: 07.01.07 14:45. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Не дадите ссылку на оригинал?
Ссылки на английский оригинал рассказов и на русские переводы можно найти на сайте 221b.ru
Алекс По
Пост N: 4
Зарегистрирован: 07.01.07
Отправлено: 07.01.07 16:20. Заголовок: Re:
Знакомство. Продолжаем. При игре в шахматы Холмс непонятно когда делает рокировку (и это после того, как одна из трех пешек уже ходила). Письмо приносят Холмсу, а расписывается и платит Ватсон.
BS
Пост N: 106
Зарегистрирован: 29.10.06
Отправлено: 07.01.07 17:33. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Письмо приносят Холмсу, а расписывается и платит Ватсон.
А вот об этом на форуме уже говорили. Решили, что Ватсон был "банкиром", то есть у него хранилось часть денег. Помните, ОН у короля Богемии кошелек брал(на расходы), ОН дал одному мальчишке(сыну Мордекая Смита, владельца катера "Диана" в "Сокровищах Агры") два шиллинга: - Что ты хочешь? - Шиллинг. - Может, что-нибудь еще? - Два шиллинга. - Ватсон, дайте ему два шиллинга. И все телеграммы и письма, по крайней мере в фильме, получал, читал Холмсу и расплачивался за их доставку тоже Ватсон.
Pinguin
Отмороженный холмсопсих
Пост N: 569
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
Отправлено: 07.01.07 19:45. Заголовок: Re:
BS пишет:
цитата:
И все телеграммы и письма, по крайней мере в фильме, получал, читал Холмсу и расплачивался за их доставку тоже Ватсон.
По крайней мере телеграмму в Мейрингене Холмс Ватсону даже не показал. Наверно потому, что платить за неё было не надо.
Алекс По
Пост N: 5
Зарегистрирован: 07.01.07
Отправлено: 07.01.07 19:49. Заголовок: Re:
Собака Баскервиллей. 1. Борода у Бэрримора светлей его волос. Такое возможно, но на височной области виден резкий переход. 2. Бэрримор всегда поит всех из странных бутылок, заткнутых пробкой - домашне вино? 3. У Бэрримора обручальное кольцо на правой руке. 4. Телескоп переворачивает изображение. Ляп всех фильмов, кстати.
Алекс По
Пост N: 6
Зарегистрирован: 07.01.07
Отправлено: 07.01.07 20:01. Заголовок: Re:
Когда Холмс зовет Ватсона посветить ему на портрет Хьюго, Ватсон с подсвечником подходит с заднего плана, а освещение включается с переднего. У домика на болоте - то три большие палки в стояке, то две и одна короткая, то снова три, то снова две и одна короткая.
TAYM
железяка
Пост N: 385
Зарегистрирован: 21.07.06
Отправлено: 07.01.07 20:16. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Телескоп переворачивает изображение. Ляп всех фильмов, кстати.
Про телескоп отдельная статья на сайте, в Литере М.
Алек-Morse
холмсовед в законе
Пост N: 141
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург
Награды:
Отправлено: 07.01.07 20:41. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Когда Холмс зовет Ватсона посветить ему на портрет Хьюго, Ватсон с подсвечником подходит с заднего плана, а освещение включается с переднего.
Ну, на направление освещения (от свечи, фонаря и т.д.) я бы не обращал большого внимания. Тут действительно очень непростая ситуация. При обилии съемок с несколькими артистами в ОДНОМ КАДРЕ, которые вдобавок импровизирует (и нередко с источником света - берут, переносят свечу и т.п.), неудивительно, что реальное освещение не вполне совпадает с предполагаемым направлением света. Такая беда, кстати, не только в этом фильме и не только в отечественном кино.
Но, я так думаю, эта проблема в принципе решаема благодаря техническому прогрессу (в т.ч. всякой компьютерщины) и изменениям в манере съемок.
Оператор Юрий Векслер, главный оператор "Шерлока Холмса" всегда считал свет первостепенным делом: его постановку, глубину и т.д. Но главное, он стремился к ощущению естественности. Стремился так выстроить мизансцену с артистами, чтобы в эпизоде было как можно меньше склеек, но при этом происходящее не казалось затянутым или однообразным. Главным для него был аритист, его присутствие в кадре, драматическое действие. Если артист берет и несет свечу, значит это оправдано драматургически... Возникающие "ляпы" (при обычном просмотре о них никто и не задумывается) можно было бы исправить дополнительными съемками, дублями, которые, затем, как в салат можно было бы покрошить... но потеряется ощущение целостности действия. Вместо этого будет клип.
А сейчас все так и норовят из кино сделать свеженаструганный клип.
Кстати, я вспомнил еще один "световой ляп". Помните, как в серии "Знакомство" во время рассказа Элен Стоунер ("Пестрая лента") в гостинной на Бейкер-стрит внезапно гаснет свет и остается виден только огонь в камине. Это же не реалистично. Если не предпололагать, что у кого-то (у Ватсона?) вдруг потемнело в глазах. Между тем, это оправданный художественный прием. Я уже несколько раз на англоязычных форумах, посвященных Шерлоку Холмсу, читал комменатрии англичан и американцев, хваливших этот момент. Я-то думал, наоборот, будут критиковать. Как так? - гаснет свет ни с того, ни с сего... не реалистично, понимаш. А, вот, ведь, хвалят.
Так что, возможно, что свет в эпизоде с портретом Гуго Баскервиля не случайно направлялся как бы "от нас". Это мы, зрители, рассматриваем глазами Холмса и Ватсона портрет старинного родича :)
Антилия
Пост N: 76
Зарегистрирован: 08.11.06
Откуда: Россия, Москва
Отправлено: 07.01.07 21:40. Заголовок: Re:
Алекс По пишет:
цитата:
Не дадите ссылку на оригинал? В русском оригинальном переводе "Лорда мэру".
Наверное, переводчики разные - у меня в сборнике в переводе Н. Емельянниковой - лорд Мерроу, на сайте 221b.ru - тоже самое (тут), и в оригинальном конандойлевском тексте на английском там же - Lord Merrow.
Алекс По
Пост N: 7
Зарегистрирован: 07.01.07
Отправлено: 07.01.07 23:42. Заголовок: Re:
Спасибо, Антилия. Действительно - Мэрроу. В моем переводе (не помню, чьем) было иначе :) Но оговорка в любом случае.
LmV
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Отправлено: 08.01.07 03:11. Заголовок: Re:
В фильме "Собака Баскервиллей"показывают сцену погони на болоте(в XVII столетии) . Один из собутыльников Хьюго Баскервиля освещает путь искрящимся факелом(!). Т.е. мы видим ... фальшвеер эпохи Возрождения. Круто!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 120
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет