Автор | Сообщение |
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1546
Зарегистрирован: 08.08.06
|
|
Отправлено: 17.02.09 05:23. Заголовок: Кто такой Гримпен?
Слушая Лоттиковское "Но держит Гримпен цепкой лапой Меня за мокрое плечо" Скрытый текст кстати, кто не слушал песню, таки рекомендую послушать
| поймал себя на мысли, что воспринимаю неизвестного Гримпена, в честь которого назвали болото, как довольно мрачного в прошлом персонажа Оно, конечно, возможно, что жил-был вполне себе такой мирный товарищ Гримпен, никого не трогал, основал деревушку, а потом, в честь деревушки, назвали и болото, которое оказалось рядом. Однако ведь могло быть и наоборот - жители, которые основали деревушку, знали, что болото назвали Гримпенским, из-за Гримпена, который там водится. И уже деревню свою так назвали соответственно... Так что... "цепкая лапа Гримпена" - еще неизвестно, метафора или нет.
|
|
|
Ответов - 37
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 210
Зарегистрирован: 03.11.09
Замечания:
|
|
Отправлено: 06.11.09 20:34. Заголовок: Маккуро Куроске пише..
Маккуро Куроске пишет: цитата: | Что это - эвфемизм для сельского погоста? Или намёк на разгадку всей истории с собакой Баскервилей, сделанный автором для проницательного читателя ещё в самом начале книги? ;) |
|
А вот это интересно. Может быть, в каждом произведении АКД есть какой-нибудь тонкий намёк на толстые обстоятельства?
|
|
|
|
Отправлено: 16.11.09 18:18. Заголовок: Кошка Баскервилей пи..
Кошка Баскервилей пишет: цитата: | Может быть, в каждом произведении АКД есть какой-нибудь тонкий намёк на толстые обстоятельства? |
| Абсолютно в каждом! И примеров тому - тьма! - Вы помните как Шерлок неоднократно напоминал королю Богемии про деньги? (А последний прикидывался шлангом) - чего стоит одна только фраза: "Берримор сэр" (Это что? Намек на то, что один из двух дурак? ) и т. д. и т.п. Произведения АКД просто пестрят намеками!
|
|
|
|
| |
Пост N: 499
Зарегистрирован: 03.11.09
Откуда: Украина
Замечания:
|
|
Отправлено: 17.11.09 09:59. Заголовок: Dutchman пишет: ..
Dutchman пишет: цитата: | "Берримор сэр" (Это что? Намек на то, что один из двух дурак? ) и т. д. и т.п. |
|
Нет, это не намёк, это - констатация факта!
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 221
Зарегистрирован: 19.08.09
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 17.11.09 15:18. Заголовок: Dutchman пишет: Это..
Dutchman пишет: цитата: | Это что? Намек на то, что один из двух дурак? |
| Это поняли, кстати, еще в гостинице .
|
|
|
|
| |
Пост N: 1261
Зарегистрирован: 24.02.10
|
|
Отправлено: 27.10.10 18:27. Заголовок: irussia пишет: А кс..
irussia пишет: цитата: | А кстати, никто не пытался переводить это название Grim-pen? Среди значений слова grim - грозный, зловещий, мрачный, страшный. У слова pen тоже есть интересные значения - плотина, дамба, запруда. Так что Дойл тоже любил "говорящие" названия, оказывается. |
|
Вот так начнёшь изучать фамильные портреты этимологию названий и, пожалуй, уверуешь в родство загадочного Гримпена и Гримсби Ройлотта...
|
|
|
|
| |
Пост N: 114
Зарегистрирован: 18.05.10
|
|
Отправлено: 27.10.10 19:14. Заголовок: Типа Гримсби Ройлотт..
Типа Гримсби Ройлотт имел Гримпенские корни?
|
|
|
|
| |
Пост N: 3068
Зарегистрирован: 24.09.09
Откуда: Kyiv
Замечания:
|
|
Отправлено: 28.10.10 09:24. Заголовок: Леди А пишет: Типа ..
Леди А пишет: цитата: | Типа Гримсби Ройлотт имел Гримпенские корни? |
| "Гримсби из Гримпена" чем не название для рассказа?
|
|
|
|
| |
Пост N: 6876
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 28.10.10 11:39. Заголовок: Страшнее только "..
Страшнее только "Моран из Сток-Морана".
|
|
|
|
| |
Пост N: 1262
Зарегистрирован: 24.02.10
|
|
Отправлено: 28.10.10 11:43. Заголовок: Леди А пишет: Типа ..
Леди А пишет: цитата: | Типа Гримсби Ройлотт имел Гримпенские корни? |
| Зловещие корни, которые таятся в корне " grim" Erubescent пишет: Pinguin пишет: Самая страшная история - про Лестрейда из Хэмпстеда
|
|
|
|
Отправлено: 28.10.10 13:01. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..
Miss Fortescue пишет: цитата: | Леди А пишет: цитата: Типа Гримсби Ройлотт имел Гримпенские корни? Зловещие корни, которые таятся в корне "grim" |
| Занятно. Я недавно сочинил начерно песенку Ватсона (не очень мне нравящуюся), начинающуюся так: Мы в такие шагали дали, Что не очень-то и дойдёшь. Мы в болотах глухих стояли, Не взирая на грязь и дождь. Мы в таких бывали клоаках! Мы в огне почти не горим; Мы охотники за Собакой - Не из сказочек братьев Гримм.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 9353
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 28.10.10 13:07. Заголовок: Sam пишет: Мы в так..
Sam пишет: цитата: | Мы в такие шагали дали, Что не очень-то и дойдёшь. Мы в болотах глухих стояли, Не взирая на грязь и дождь. Мы в таких бывали клоаках! Мы в огне почти не горим - Мы охотники за Собакой - Не из сказочек братьев Гримм. |
| Так, Sam, я жду продолжения!!!! Люблю и оригинал и начало - даже очень
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 1263
Зарегистрирован: 24.02.10
|
|
Отправлено: 28.10.10 13:10. Заголовок: Sam пишет: (не очен..
Sam пишет: цитата: | (не очень мне нравящуюся) |
|
Зря Вы так! Я требую проболжения банкета
|
|
|
|
| Главный форумный психолог
|
Пост N: 4619
Зарегистрирован: 20.10.07
|
|
Отправлено: 28.10.10 14:48. Заголовок: Sam пишет: Мы в бол..
Sam пишет: цитата: | Мы в болотах глухих стояли |
|
А я бы сказала - не "стояли", а "гуляли". По мне - так веселее :-) (Ну, и плюс аллитерация на "г"))). Извините, шо вмешиваюсь, конешно... Скрытый текст Sam пишет:
цитата: | Мы в таких бывали клоаках! Мы в огне почти не горим; |
|
Мы бывали в таких клоаках, Что в огне теперь не горим Впрочем, это уже чистой воды (пардон за каламбур) гон.
|
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3077
Зарегистрирован: 08.08.06
Откуда: Коломна
|
|
Отправлено: 28.10.10 14:53. Заголовок: Sam пишет: Мы в так..
Sam пишет: цитата: | Мы в такие шагали дали, Что не очень-то и дойдёшь. Мы в болотах глухих стояли, Не взирая на грязь и дождь. Мы в таких бывали клоаках! Мы в огне почти не горим; Мы охотники за Собакой - Не из сказочек братьев Гримм. |
| Мы в таких бывали клоаках Что в огне почти не горим!
|
|
|
|
Отправлено: 28.10.10 16:10. Заголовок: maut пишет: Так, Sa..
maut пишет: цитата: | Так, Sam, я жду продолжения!!!! |
|
Miss Fortescue пишет: цитата: | Я требую проболжения банкета |
|
Как-нибудь потом. Ну, раз Рени Алдер и LaBishop'у одновременно пришло в голову одно и то же - придётся, наверное, подредактировать. P.S. Скрытый текст Рени Алдер пишет:
цитата: | Извините, шо вмешиваюсь, конешно... |
|
Вмешивайтесь-вмешивайтесь, пожалуйста! Но с данной конкретной поправкой ("гуляли") не соглашусь.
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.10.10 19:26. Заголовок: Sam И мне нравится!..
Sam И мне нравится!)
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 6808
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 29.10.10 00:21. Заголовок: Erubescent пишет: &..
Erubescent пишет: Pinguin пишет: Miss Fortescue пишет: цитата: | про Лестрейда из Хэмпстеда |
| Надо почитать! Sam пишет: цитата: | Я недавно сочинил начерно песенку Ватсона |
| И это надо!
|
|
|
Ответов - 37
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|