Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 9
Зарегистрирован: 05.03.08
|
|
Отправлено: 07.03.08 10:05. Заголовок: Словесный ляп из ХХ века
В серии ХХ век начинается: Майкрофт говорит, что письмо пришло вчера, а когда вечером того же дня Холмс и Ватсон принимают у себя премьер-министра, то премьер говорит, что письмо получено шесть дней назад. О, как! P.S. ...и кольцо на руке Майкрофта гораааздо интереснее.
|
|
|
Ответов - 39
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 102
Зарегистрирован: 30.09.07
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 07.03.08 15:53. Заголовок: Овсянка!!... сер. ..
|
|
|
|
| любитель овсянки
|
Пост N: 196
Зарегистрирован: 15.04.07
Откуда: Петербург
|
|
Отправлено: 09.03.08 01:39. Заголовок: Alf Pachino пишет: ..
Alf Pachino пишет: цитата: | В серии ХХ век начинается: Майкрофт говорит, что письмо пришло вчера, а когда вечером того же дня Холмс и Ватсон принимают у себя премьер-министра, то премьер говорит, что письмо получено шесть дней назад. О, как! |
| ну просто лорд Белинджер и Хоуп до конца не могли доверять Холмсу, а Майкрофт сказал чистую правду брату, Скрытый текст или Холмс несколько преувеличил политический вес братца
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 117
Зарегистрирован: 17.06.08
Откуда: Елгава
Замечания:
|
|
Отправлено: 28.10.08 18:30. Заголовок: Hudson Bay пишет: н..
Hudson Bay пишет: цитата: | ну просто лорд Белинджер и Хоуп до конца не могли доверять Холмсу, |
| они были сильно взволнованы лорд
|
|
|
|
| |
Пост N: 3127
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 28.10.08 19:33. Заголовок: Я думаю, эти пять дн..
Я думаю, эти пять дней премьер безуспешно пытался получить письмо на почте, но у него докУментов не было. Потом над ним просто сжалились.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3445
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 23.05.11 14:39. Заголовок: Херлинг, собираясь у..
Херлинг, собираясь улетать от фон Борка спрашивает: "В какой стороне Лондон?". Что он там забыл? Суссекс находится южнее Лондона, на самом побережье канала, а Херлинг, судя по разговору, собирался возвращаться на континент.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 10747
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 23.05.11 14:41. Заголовок: safomin25 пишет: В ..
safomin25 пишет: Хмм, а не Харридж? или то в книге?
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3447
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 23.05.11 14:52. Заголовок: maut пишет: Хмм, а ..
maut пишет: Даже если и Харрридж - порт на английском побережье. Получается, что Херлинг на помнил, с какой стороны прилетел в имение Борка. Странно для разведчика, которым специально тренировали зрительную память... И еще один момент - чуть ли не до конца Второй мировой войны, а то и позднее, легкие самолеты при разгоне несколько человек держали за хвост. Кто это сделал в имении Борка при отлете Херлинга? Вряд ли сам Борк.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2409
Зарегистрирован: 19.08.09
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 23.05.11 15:02. Заголовок: safomin25 пишет: Вр..
safomin25 пишет: А почему нет? Спортсмен и атлет... Вполне мог помочь товарищу .
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3449
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 23.05.11 15:08. Заголовок: chumorra пишет: сам..
chumorra пишет: цитата: | сам Борк.А почему нет? Спортсмен и атлет |
| Не удержал бы - в старой хронике показано, что самолеты держали четыре человека - по двое с каждой стороны, а то и шестеро. Прижимали своим весом, пока мотор набирал обороты.
|
|
|
|
| |
Пост N: 147
Зарегистрирован: 09.01.11
Откуда: Украина, Винница
|
|
Отправлено: 23.05.11 18:05. Заголовок: но там же еще была М..
но там же еще была Марта
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3463
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 23.05.11 18:44. Заголовок: любитель пишет: но ..
любитель пишет: Я тоже об этом подумал, но представил себе самолет с маленьким Хелингом-Татосовым в этом горшкообразном шлеме, пылезащитных очках и на той табуретке, которая была в открытой кабине и бегущих вместе с ним здоровенного Борка-Куравлева на одном крыле, Рину Зеленую в викторианском платье на другом... Вообще-то высказывалось предположение, что в доме Борка были и другие слуги.
|
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 10752
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 23.05.11 19:51. Заголовок: А почему у барона не..
А почему у барона не могло быть бортмеханика?
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3466
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 23.05.11 19:55. Заголовок: maut пишет: А почем..
maut пишет: цитата: | А почему у барона не могло быть бортмеханика |
| Его аэроплану не снести двоих. Впрочем, бортмеханик мог передвигаться за ним по земле, например, на мотоцикле, от места взлета, до места следующей посадки. И показывать дорогу. Но это уже - функции штурмана.
|
|
|
|
| |
Пост N: 7998
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 23.05.11 20:51. Заголовок: Не забывайте и о Хол..
Не забывайте и о Холмсе, который давно и основательно сидел у них на хвосте.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3597
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 05.06.11 23:23. Заголовок: В чистом виде - Майк..
В чистом виде - Майкрофт, говоря по телефону, куда должны были прибыть премьер-министр и сэр Трелони Хоуп для встречи с ШХ и ДВ, произносит адрес так: "Бейкер-стрит, двести двадцать один би", то есть в русский текст вдруг вставляется английское произношение буквы "б" (b). "Бейкер-стрит" это, конечно, по английски, по русский бы было "Улица Бейкер", кстати, а что это значит в переводе? "Но "двести двадцать один"-то это все-таки не "two hundred and twenty one". Нестыковочка...
|
|
|
|
| |
Пост N: 8077
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 06.06.11 01:36. Заголовок: Майкрофт здесь подка..
Майкрофт здесь подкалывает Шерлока, который занимается пчеловодством.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 2440
Зарегистрирован: 19.08.09
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 06.06.11 09:05. Заголовок: Pinguin пишет: Майк..
Pinguin пишет: цитата: | Майкрофт здесь подкалывает Шерлока, который занимается пчеловодством. |
| Оффтоп: Типа, "Давайте есть пчелу?"
|
|
|
|
| |
Пост N: 346
Зарегистрирован: 25.05.10
Откуда: Россия, Самара
|
|
Отправлено: 06.06.11 10:49. Заголовок: safomin25 пишет: Ул..
safomin25 пишет: цитата: | Улица Бейкер", кстати, а что это значит в переводе? |
| При излишне дословном переводе можно было бы перевести как "улица пекарей", но во-первых, названия не переводятся вообще, а во-вторых, улица была названа в честь Уильяма Бейкера
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3598
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 06.06.11 11:14. Заголовок: агидель пишет: При ..
агидель пишет: цитата: | При излишне дословном переводе можно было бы перевести как "улица пекарей", но ... улица была названа в честь Уильяма Бейкера |
| Можно предположить что, фамилия "Бейкер" и означает "пекарь". А чем он был знаменит? агидель пишет: цитата: | названия не переводятся вообще |
| Но интересно же, откуда они взялись
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 10843
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 06.06.11 12:04. Заголовок: safomin25 пишет: А..
safomin25 пишет: Он эту улицу и проложил.
|
|
|
Ответов - 39
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|