АвторСообщение
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3108
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 14:29. Заголовок: Английская версия сайта


Время от времени поступают предложения перевести сайт на английский. Вот и сегодня пришло письмо:

"Во-первых, спасибо за интересный и, что немаловажно, симпатичный сайт.
Во-вторых, у меня к Вам вопрос, или, скорее, предложение. Как и Вам, мне очень близок и дорог образ Шерлока Холмса и с недавнего времени я не только читаю и перечитываю (а также пересматриваю) истории о нем, но и,
поддавшись веянию моды, участвую в холмсианском сообществе в Живом Журнале http://community.livejournal.com/221b_bakerst/. Так вышло, что, кроме меня, практически никто в сообществе не владеет русским языком... Отсюда мой вопрос: не хотите ли Вы сделать английскую версию сайта? Совершенно безвозмездно, то есть даром. Моими руками. О качестве перевода не беспокойтесь - я профессиональный филолог и
переводчик, к тому же, мои англоязычные соратники по сообществу могли бы на общественных началах откорректировать готовый перевод. Единственное, чего я не умею делать - это размещать готовый текст непосредственно на веб-странице, здесь мне понадобится Ваша помощь. Если мое предложение Вас заинтересует, буду рада сотрудничеству."

Меня такие предложения каждый раз ставят в тупик. Ведь сайт - это не книга. Он постоянно обновляется и редактируется. Иногда меняется несколько слов в середине текста. Каждый раз придётся делать двойную работу, причём сразу, иначе потом концов не найти. Потом, все страницы с текстом придётся делать и форматировать заново. Меню и заставки во флеше надо дублировать на английском, а это не на одну неделю работа. В общем, я не то чтобы против, а просто не располагаю "производственными мощностями", чтобы такое осуществить и поддерживать. Может, есть у кого-нибудь какие-нибудь соображения на этот счёт? От соображений хуже не станет.

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 23 , стр: 1 2 Все [только новые]


Главный форумный психолог




Пост N: 1875
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 14:51. Заголовок: Ну... для начала мож..


Ну... для начала можно несколько донельзя банальных соображений.

1. Английский язык, конечно, увеличит посещаемость сайта, расширит аудиторию, поможет популяризации... и т.д. и т.п.

2. Но ляжет всё это - на хрупкие птичьи плечи. Правильно я понимаю? Или есть умельцы- энтузиасты? Скрытый текст


3. А на какой срок, кстати, хватит энтузиазма переводчицы? С учетом того, что нужно будет чего-то переделывать, допечатывать и пр. ... Или и этот груз в дальнейшем перекочует на всё те же одинокие плечи?

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3110
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 18:49. Заголовок: А чё спрятали текст?..


А чё спрятали текст? Могу я его открыть общественности?

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3116
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 19:13. Заголовок: Я пытаюсь представит..


Я пытаюсь представить себе алгоритм, по которому могла бы происходить эта работа... Начнём с того, что я не намерен тратить на сайт больше времени, чем того требует единственная русскоязычная версия. И это моя принципиальная позиция. Значит, кроме переводчиков, должны быть люди, худо-бедно владеющие HTML, чтобы взять русские страницы и заменить там текст. Ещё должны быть люди, которые возьмут на себя труд сделать англоязычные копии флеша. В общем, порядок такой:

1. Сначала делаются английские копии всех страниц, где достаточно много текста. Страницы, где текста совсем мало, можно сделать двуязычными.
2. После того, как 1 пункт сделан (но не раньше, а то работа может оказаться напрасной), делается меню на английском, плюс надо добавить кнопки перехода с одного языка на другой. На этом первый этап можно считать законченным.
3. Когда я обновляю разделы сайта, я сообщаю, где и что я изменил, и тогда оперативно должно быть сделано английское обновление. Возникает вопрос: осознают ли инициаторы второй версии, что, ввязавшись в это дело, они накладывают на себя определённые обязательства на неопределённый срок? Вопрос не в том, могу ли я делать это самостоятельно - вопрос в том, хочу ли я. Не, не хочу. Иными словами, ура-энтузиазм должен пройти проверку временем. Либо придётся вешать объяву: хотите читать свежую версию сайта - учите русский.

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 1959
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 20:14. Заголовок: Делать англ. версию ..


Делать англ. версию было бы неплохо.
А что касается ее обслуживания-
почему бы не сделать "зам. Pinguin а по английской части сайта"?
Который будет вносить изменения в соотв. с генеральной линией.
Для этого больших знаний в html даже не требуется.

Неужели вы не были в Лондоне, сэр?!
Быть не может, наверно, вы просто забыли!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 1876
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 21:51. Заголовок: Pinguin пишет: А чё..


Pinguin пишет:

 цитата:
А чё спрятали текст? Могу я его открыть общественности?

А кто спрятал? Я?.. Нич-чё не понимаю!.. (с) Скрытый текст


Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3117
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 22:09. Заголовок: maut пишет: почему ..


maut пишет:

 цитата:
почему бы не сделать


Я не спрашивал, почему бы не сделать. Я спрашивал, кто всё это готов делать? Имя, sestra, имя!

Рени Алдер пишет:

 цитата:
это Борда шалит


Это не Борда, это галочки ставятся шаловливыми форумчанами.

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
ветеран форума с 24.7.06




Пост N: 1122
Зарегистрирован: 04.10.07
Откуда: Россия, С-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 23:26. Заголовок: Рени Алдер пишет: (..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
(Я, увы, неумелец... И вряд ли в ближайшее время найду время на "научиться")


Воть ведь... А у меня вот есть время научиться, да нет учителя...
Сам перевод страничек - дело, кажется, нехитрое. Я в одной из прошлых жизней участвовала в кириллизации Линукса, а точнее переводе Installation Guide. Но я была скорее подмастерьем, нуждающимся в постоянном руководстве, а нам нужен вполне себе самостоятельный человек.


Где вы, холмсомольцы-добровольцы?

Совсем не знак бездушья молчаливость.
Гремит лишь то, что пусто изнутри. (Шекспир и Пастернак)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 37
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 00:34. Заголовок: А можно я, как совсе..


А можно я, как совсем новенький но очень доброжелательный холмсо-ученик, тоже кое-что скажу?
Я вообще-то очень и очень за дружбу народов и за интрнцнл . НО.
По-моему, есть всякие "непереводимые игры слов с использованием идиоматических выражений" и всякая-там ирония в языке, не прослушиваeмая в переводе. Особенно, как мне показалось, эта страничка тоже такой иронией отличается. Вот я например, очень многое объяснять должна своему немецкому другу, который очень любопытно относится что к русскому (ну даже советскому) Холмсу, что к такому форуму, где люди явно любят свое дело. И не смотря на мои переводческиe способности ("недюжему литературному дару"... кхе кхе ), многое остается не передаваемым.
Оффтоп: Мне начинает казаться, что я тоже уже на таком ломанном онемеченом русском пишу, как тот фон Орнштеин или как там....

Так что, если вообще, то речь о переводе может быть о самых "недвижимых" частях сайта, которые не изменяются. (Если такое вообще имеется.)
Ну и по поводу, КТО, я думаю такой алгоритмический список Пингвина( ) надо и прислать той даме, которая желает перевести.
Что она конкретно на такое скажет?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 01:57. Заголовок: Здравствуйте. Я "..


Здравствуйте.
Я "та дама", теперь можете обращаться ко мне непосредственно, а не в третьем лице.
Как я уже сообщала Пингвину (да здравствует Линукс во всех его проявлениях!), в html я не сильна. Если бы мне пару лет назад сказали, что html - это аббревиатура для "hotmail", я бы поверила. Однако сегодня, ради эксперимента, я скопировала одну из страниц сайта, банально открыла ее в Open Office и безо всяких проблем заменила русский текст английским. В результате та же страница, открытая в браузере, выглядела... скажем, близко к оригиналу (не считая некоторых элементов форматирования) и прекрасно перенаправляла меня по ссылкам куда положено. Так что, как видите, нет ничего невозможного. Завтра я попробую осуществить тот же фокус в более серьезном редакторе.
Предложенный выше алгоритм работы меня, в принципе, устраивает, хотя я бы начала с перевода наиболее важных страниц, независимо от объема размещенного на них текста, и открывала бы доступ к ним по мере появления перевода. Но я понимаю, что Вы, Пингвин, хотите подстраховаться на тот случай, если у меня со временем пропадет мотивация, поэтому я согласна начать работу по Вашему плану.
О трудностях перевода можно говорить долго и обстоятельно и я с удовольствием буду обсуждать их со всеми желающими. Трудности преодолеваемы.
С приветом,


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1106
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:24. Заголовок: Добавлю свои (виртуа..


Добавлю свои (виртуальные) два пенса (реальные лежат у меня сувениром на книжной полке, так что отдавать их не буду ;)

klionik пишет:

 цитата:
участвую в холмсианском сообществе в Живом Журнале http://community.livejournal.com/221b_bakerst/. Так вышло, что, кроме меня, практически никто в сообществе не владеет русским языком



Не знаю, можно ли считать, что я тоже владею русским языком?
Так или иначе, но на это сообщество подписаны еще несколько человек из России.

Идея с английской версией сайта - хорошая, правильная и давно назревшая, но, как справедливо отмечает Pinguin , это дело требует такого ресурса как время.

Со своей стороны могу дать пару ссылок на мои скромные усилия в этой области. Может, эти мои переводческие опыты сойдут как черновики...

Вот перевод статьи Игоря Масленникова "Дорогие ДШХ и ДДВ!" (с сокращениями)

http://alek-morse.livejournal.com/3028.html

А вот - перевод телевизионного интервью Василия Ливанова программе "Двойной портрет" (с сокращениями, точнее - фрагмент)

http://alek-morse.livejournal.com/2399.html

В свое время я постил эти тексты в том самом англоязычном ШХ-сообществе, но т.к. в нем нет тэга "Ливанов" или "русский Шерлок Холмс" - найти их в архиве затруднительно.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
ветеран форума с 24.7.06




Пост N: 1125
Зарегистрирован: 04.10.07
Откуда: Россия, С-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 11:41. Заголовок: klionik, намеренья в..


klionik, намеренья ваши мне нравятся, а также энтузиазм и оптимизм!
Если у вас всё получится, то будет здорово!

И, кстати, если что, можете мной располагать.

klionik пишет:

 цитата:
С приветом,


Все мы тут "с приветом"!

Совсем не знак бездушья молчаливость.
Гремит лишь то, что пусто изнутри. (Шекспир и Пастернак)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 12:11. Заголовок: Twopence


Приятно увидеть Вас и здесь, Алекс. Простите, сразу не признала: "ни имя, ни костюм, ни манеры не выдавали в нем иностранца..." :) Я где-то когда-то видела, что Вы переводили статьи Wytchcroft'a, но тогда я не обратила внимания на перевод, т.к. читала в оригинале. Тексты под теми ссылками, которые Вы даете, вполне вменяемы, хотя и требуют некоторой редакции. Может, Вы еще и в html разбираетесь?
irussia (Ируся? тезка?), спасибо за поддержку! Если проект состоится, можем поделить работу - будет готово быстрее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1108
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 12:17. Заголовок: klionik пишет: Текс..


klionik пишет:

 цитата:
Тексты под теми ссылками, которые Вы даете, вполне вменяемы, хотя и требуют некоторой редакции.



Спасибушки... Всегда переживаю - насколько мои переводческие опыты адекватны. Ведь в школе я не блестал знаниями английского.

Кстати, в моих закромах где-то есть еще черновики с переводами на английский - воспоминаний Рины Зеленой о её съемках в "ШХ и дВ". Там осталось всего-то пара абзацев. И что-то еще... Надо посмотреть...

Скрытый текст


klionik пишет:

 цитата:
Может, Вы еще и в html разбираетесь?



Ох если бы! Тогда бы я уже работал бы в каком-нибудь "Яндексе"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3122
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 12:32. Заголовок: klionik пишет: та ж..


klionik пишет:

 цитата:
та же страница, открытая в браузере, выглядела... скажем, близко к оригиналу (не считая некоторых элементов форматирования) и прекрасно перенаправляла меня по ссылкам куда положено.


Ссылок там довольно много и реализованы они по-разному. Хорошо бы ничего не потерять. А из редакторов я бы посоветовал Dreamweaver.
Только вот что. Английские страницы будут лежать по другим адресам, поэтому и относительные ссылки будут там выглядеть иначе. Вечером я скопирую все страницы, нуждающиеся в переводе, в другую папочку, вот их тогда и будете править.
Кстати, о флеше рекомендую задуматься уже сейчас. Я не гарантирую, что у меня дойдут до него руки к тому времени.

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 115
Зарегистрирован: 17.06.08
Откуда: Елгава

Замечания: за флудза злоупотр. сокращ.
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 13:02. Заголовок: klionik пишет: О ..


Оффтоп:
klionik пишет:

 цитата:
О трудностях перевода можно говорить долго и обстоятельно и я с удовольствием буду обсуждать их со всеми желающими. Трудности преодолеваемы.


Как сказал (ох память моя) СэР Генри --> "Ну вот и прекрасно!"
`

"Вы Ватсон такой же пропахший нафталином экспонат,как и я!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1109
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 13:10. Заголовок: Сыщик пишет: Как ск..


Оффтоп: Сыщик пишет:
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 116
Зарегистрирован: 17.06.08
Откуда: Елгава

Замечания: за флудза злоупотр. сокращ.
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 14:34. Заголовок: Алек-Morse пишет: д..


Оффтоп: Алек-Morse пишет:

 цитата:
друг семьи друг Холмса и Ватсона - мистер Смефорд


ААААА вспомнил спасЫбо


"Вы Ватсон такой же пропахший нафталином экспонат,как и я!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3126
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 14:56. Заголовок: Ну за что вы так Стэ..


Оффтоп: Ну за что вы так Стэмфорда! Ну за что!

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 1961
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 15:04. Заголовок: irussia пишет: И, к..


irussia пишет:

 цитата:
И, кстати, если что, можете мной располагать.


Мной тоже.
У меня есть опыт перевода страничек с инглиша.
Да и не только страничек Оффтоп: Pinguin пишет:

 цитата:
Ну за что вы так Стэмфорда! Ну за что!


Бедный, бедный м-р Холмс Стэмфорд


Неужели вы не были в Лондоне, сэр?!
Быть не может, наверно, вы просто забыли!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 28.10.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 15:39. Заголовок: Ага! Наши ряды попол..


Ага! Наши ряды пополняются!
irussia и maut, а также все прочие добровольцы, раз нам предстоит поделить перевод на н-ное количество трудящихся, предлагаю, во избежание путаницы с именами и названиями, составить их список. Я его отправлю Pinguin'у, и он его положит в ту же папочку, куда и тексты. Пойдет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 1965
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 16:49. Заголовок: klionik пишет: Пой..


klionik пишет:

 цитата:
Пойдет?


Вполне

Неужели вы не были в Лондоне, сэр?!
Быть не может, наверно, вы просто забыли!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 3129
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 19:41. Заголовок: Давайте с разговорам..


Давайте с разговорами перебираться в специально отведённое место.

Следи за собой, будь отморожен... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 705
Зарегистрирован: 05.11.07
Откуда: Чудесная, SPb
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 22:33. Заголовок: Ребяты... Я бы пожел..


Ребяты... Я бы пожелал вам удачи, но... по моим данным "удача" в этом деле поможет только если вдруг найдётся тот самый мифический кто-то, который будет возить ваши "саночки".
Во всех остальных случаях придётся таки выяснять до какой же степени вы любите на них кататься.

"Закрывшийся в снобизме", как тут метко предложил один товарищ Пингвина. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 23 , стр: 1 2 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 72
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается