АвторСообщение



Пост N: 55
Зарегистрирован: 08.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 18:28. Заголовок: Все произведения о Шерлоке Холмсе в одном томе. Варианты :))


Вот захотелось прикупить и такой вариант издания. Скорее как просто прихоть)

На озоне обнаружил четыре таких книги в трёх вариантах оформления.

1. Издательство: Альфа-книга, 2009 г.
474 рубля.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4621024/


2.Издательство: Эксмо, 2012 г.
578 рублей.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/10652937/


3. Издательство: АСТ, Астрель, 2011 г.
834 рубля.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7107812/


4. Издательство: АСТ, 2009 г.
1054 рубля.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4843329/


Последние два, подозреваю, просто тиражи разных лет без каких-либо отличий по сути.
Ну и, собственно, вопрос. Кто может сообщить что-нибудь существенно отрицательное или существенно положительное об каком-нибудь из этих изданий? Качество бумаги, число опечаток, удачность выбранного для издания перевода?

Все три разновидности брать не буду, не настолько завзятый холмсоман, хватит и одной - но, возможности посмотреть-оценить самому заранее нет. Оформление обложки устраивает любое из трёх.

ведь в первых русских переводах друг «Ватсона» носил фамилию «Гольмц»!
© Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 7 [только новые]







Пост N: 537
Зарегистрирован: 12.11.11
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 19:31. Заголовок: Retoni пишет: 1. Из..


Retoni пишет:

 цитата:
1. Издательство: Альфа-книга, 2009 г.


Вот у меня такая. Ничего существенного не могу сообщить, но не жалуюсь во всяком случае

У некоторых звёзд бывает до 50 конечностей. Зато у них нет ни сердца, ни мозгов. (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 58
Зарегистрирован: 08.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 19:54. Заголовок: Скажите, а какая та..


Скажите, а какая там примерно плотность бумаги? наподобие газетной или всё же напоминающая обычную книгу ? ))
Просто в схожих томах издания 90х годов любили использовать очень тонкую, почти газетную бумагу, смотрелось не очень солидно...

ведь в первых русских переводах друг «Ватсона» носил фамилию «Гольмц»!
© Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 539
Зарегистрирован: 12.11.11
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 20:37. Заголовок: Как вам сказать... Ч..


Как вам сказать... Что-то среднее. Не слишком плотная, но и не газетная. Я на это обычно внимания не обращаю

У некоторых звёзд бывает до 50 конечностей. Зато у них нет ни сердца, ни мозгов. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 938
Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.12 08:33. Заголовок: Тонкая белая. Как и ..


Тонкая белая. Как и во всех подобных однотомниках Альфы.

Не буди ШиХо, пока оно тихо! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 62
Зарегистрирован: 08.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.12 09:54. Заголовок: laapooder Ясно, сп..


laapooder
Ясно, спасибо. А другие два варианта видеть не приходилось?

ведь в первых русских переводах друг «Ватсона» носил фамилию «Гольмц»!
© Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 37
Зарегистрирован: 06.01.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.12 10:53. Заголовок: В "Альфе" и ..


В "Альфе" и "Асте" взяты одинаковые варианты переводов, так что тексты вполне идентичны.
В "Альфовском" варианте есть опечатки, но их не много и они не принципиальны. Есть ли они в Астовском издании - сказать не могу.
В Аставском шрифт немного побольше, но совсем чуть-чуть.
Принципиальное отличие Альфовского издания - в конце есть список, где и когда каждое из произведений было опубликовано впервые + статья комментарий "Шерлок Холмс - секрет вечного возвращения" (или как-то так). Два других издания содержат только тексты АКД.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 64
Зарегистрирован: 08.01.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.12 11:11. Заголовок: Благодарю. "Альф..


Благодарю. "Альфовский" вариант, кстати, примерно на треть страниц тоньше двух других (если верить описанию Озона) - видимо, чуть более мелким шрифтом и ещё какими-то особенностями вёрстки это и объясняется.

ведь в первых русских переводах друг «Ватсона» носил фамилию «Гольмц»!
© Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 192
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается