АвторСообщение
железяка




Пост N: 273
Зарегистрирован: 21.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 18:19. Заголовок: Лекции по VIDEO


Привет, Irene.
Начну с того, что выскажу собственное мнение по поводу видео программ. В своё время, я перепробовал ВСЕ возможные редакторы VIDEO и несколько невозможных, после чего сделал для себя единственный выбор - Vegas Video (5 или 6 или 7).
AdobePremier обладает крайне недружественным интерфейсом и интуитивно - совершенно непонятен, а в Вегасе я сделал клип сразу, со всеми нужными эффектами\переходами\наложениями и с возможностью мониторинга на телевизоре.
Дальше - для получения результата, Вам просто необходимо будет изучить терминологию и параметры видео, без этого "на выходе" результат будет неконтролируемым и, следовательно, непредсказуемым. Да же если Вы сделаете проект, в конце редактор Вас спросит - ну и что мне с этим делать?
DVD - или по-русски - MPEG2 -> это конечный формат, как mp3 для звука - mpeg2 для видео. Работать с ним можно, но это неудобно, необходимость постоянного декодирования сильно нагружает систему и его трудно "нарезать". Что я могу посоветовать - либо вырезать нужные куски и сохранять их в более "лёгком" формате для дальнейшей работы, либо вырезать и сохранять в том же формате MPEG2.
Для первого варианта – самый простой путь через VirtualDub MPEG, загружаем нужный VOB-файл, выделяем нужный участок и сохраняем в нужном формате, я рекомендую кодек PIC-Video, он очень «быстрый», правда, заранее надо позаботиться о большом винчестере, без этого с видео работать почти бесполезно.
Можно ещё проще – если и Вас есть Vegas с установленным кодеком MPEG2 – то VOB файл можно тупо переименовать в mpg и открыть прямо в Vegas-е.
Для простой нарезки (без декодирования) неплохой вариант - TMPGEnc MPEG Editor, он позволяет нарезать и отделять звук от видео без декодирования.
-------------------------------------------------
Ссылка по теме - svcd.ru
-------------------------------------------------
Дальнейшие вопросы - конкретнее.



demon est Deus inversus Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 186 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Все [только новые]


холмсовед в законе




Пост N: 801
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.08 20:28. Заголовок: А как называются ред..


А как называются редакторы субтитров и где их взять? Я хотел бы снабдить некоторые советские фильмы английскими субтитрами. Это сложно делать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 286
Зарегистрирован: 05.11.07
Откуда: Чудесная, SPb
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.08 20:51. Заголовок: С ДВД возни много, п..


С ДВД возни много, проще с AVI, там субтитры в отдельном типа текстовом файле можно держать, и есть плееры которые их подцепляют на лету...
Я только видел, самому не разу не надо было. В Аниме это распространено.
Типа этого что-то http://en.wikipedia.org/wiki/SubRip

Я скорректировал свои планы, и теперь у меня их нет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 582
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.08 21:44. Заголовок: trita пишет: Есть р..


trita пишет:

 цитата:
Есть редакторы субтитров, если не лень - можете хоть собственные написать :)



Ну, в принципе, моя идея с коррекцией времени сработает? Для данного случая?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 1036
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.08 22:14. Заголовок: Алек-Morse пишет: Н..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Ну, в принципе, моя идея с коррекцией времени сработает? Для данного случая?


Так можно СубРипом... только это времени требует...

В иные дни я успевал поверить в десяток
невозможностей до завтрака!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 287
Зарегистрирован: 05.11.07
Откуда: Чудесная, SPb
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.08 23:27. Заголовок: Мне трудно говорить ..


Мне трудно говорить точно, так как не было случая этим заниматься, но скорее всего там обязан быть алгоритм "сдвига".

Я скорректировал свои планы, и теперь у меня их нет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1090
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 00:05. Заголовок: kalash пишет: А как..


kalash пишет:

 цитата:
А как называются редакторы субтитров и где их взять?


Пара рук и блокнот (который Notepad). Больше ничего не надо.

А для сдвига титров по времени (вперед/назад на заданное количество секунд) у меня есть написаная тоже своими руками процедурка в MS Access. Но она нужна только когда есть готовые титры и надо их немного "подвинуть"..

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 806
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 00:11. Заголовок: Да... сплошная тараб..


Да... сплошная тарабарщина это для меня, не стоит даже и пытаться

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1091
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 00:49. Заголовок: Да нет ничего проще!..


Да нет ничего проще!

Текст субтитров (обычно) выглядит вот так:

1
00:02:18,320 --> 00:02:22,791
- Но предупреждаю Вас, Ватсон,
характер у него трудный, очень.

2
00:02:23,000 --> 00:02:26,993
Я бы сказал даже - невыносимый.
- То есть?

3
00:02:27,200 --> 00:02:29,430
- Он чудаковат.

4
00:02:29,640 --> 00:02:32,552
У него странные привычки.

5
00:02:33,240 --> 00:02:35,231
Он нелюдим.

6
00:02:35,440 --> 00:02:39,115
- Отлично.
Я тоже не очень общителен.

(и т.д.)

Где "00:02:18,320 --> 00:02:22,791" - это время до сотых секунды, в которое появляется указанный ниже текст. Как время, так и текст можно (и нужно ) редактировать вручную.

По формату файл субтитров - это самый обычный текстовый файл. Просто у него другое расширение - srt вместо txt. Чтобы все стало понятнее, предлагаю сохранить вышеприведенный кусок в блокноте, а потом просто переименовать файл из test.txt в test.srt. Потом открываете любой avi файл, поцепляя в нему эти титры (лучше всего VLC плеером) и смотрите результат.


Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 583
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 00:49. Заголовок: фрекен борк пишет: ..


фрекен борк пишет:

 цитата:
А для сдвига титров по времени (вперед/назад на заданное количество секунд) у меня есть написаная тоже своими руками процедурка в MS Access. Но она нужна только когда есть готовые титры и надо их немного "подвинуть"..



Немного... А это насколько? Может, как раз тот случай?
Если я что-то понимаю, я могу запросто залезть в эти файлы-блокноты с титрами и просто (что называется, "от руки") переписать... Хотя возни, конечно, много. Но ничего замысловатого для человека моего гуманитарного формата.

А, может, всё даже проще? (скажите, если я говорю полную чушь). Взять и скопировать данные и реплики из одних файлов с субтитрами и добавить к другим. Потом подправить время, чтобы всё было едино. И вроде как - файл с субтитрами уже для "склеинного" из двух видеофайла. (эх! как хотелось бы, чтоб всё было попроще)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 584
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 00:52. Заголовок: фрекен борк пишет: ..


фрекен борк пишет:

 цитата:
Потом открываете любой avi файл, поцепляя в нему эти титры (лучше всего VLC плеером) и смотрите результат.



Вот я о том говорю, кажись Единственное мне не вполне понятны последние две строки вашего оптимистичного послания, фрекен борк Но обязуюсь разобраться.
Значит, всё равно общее время нужно будить корректировать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1092
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 00:53. Заголовок: Алек-Morse пишет: я..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
я могу запросто залезть в эти файлы-блокноты с титрами и просто (что называется, "от руки") переписать...


Совершенно верно.
А что вы пишете ниже, я не очень понимаю - может, и дело говорите. Просто я имела дело только с авишками, к DVD ничего цеплять не пробовала. Даже не очень понимаю, в чем у вас проблема.

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 585
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.08 01:00. Заголовок: Итак, кое-в-чем я уж..


Итак, кое-в-чем я уже начал разбираться. У меня файлы с субтитрами в формате srt и при этом они - Архив WinRAR
Мало того, открывая их в блокноте, я прекрасно подправил пару реплик (там были грамматические ошибки). Стало быть, после всех манипуляций по перетаскиванию ряда данных из одних файлов с субтитрами в другие файлы с субтитрами, я должен, вероятно, всё же, подправить (прибавить) общее время в новых данных. А дальше... а если файлы не avi, а DVD?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 872
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Москва

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 20:07. Заголовок: Никто не подскажет: ..


Никто не подскажет: какой прогой можно создать на DVD-R двухуровневое меню? Вроде, вещь нехитрая, а в Nero7 такого сделать не получается. Или я там чего-то не понимаю...

Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идёт за них на бой. И.В.Гёте.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 175
Зарегистрирован: 11.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 13:08. Заголовок: Наберите в поисковик..


Наберите в поисковике "DVDLab Pro - золотая середина".
И будет Вам счастье

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 110
Зарегистрирован: 30.09.07
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 17:04. Заголовок: Sam пишет: ... дву..


Sam пишет:

 цитата:
... двухуровневое меню


это как?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 877
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Москва

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 22:54. Заголовок: Спасибо, laapooder! ..


Спасибо, laapooder!

ofcka пишет:

 цитата:
цитата:
... двухуровневое меню


это как?

Вложенное меню видеозаписей, в два уровня.

Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идёт за них на бой. И.В.Гёте.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1174
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.08 00:29. Заголовок: Если в avi-файле две..


Если в avi-файле две звуковые дорожки, и я хочу вырезать маленький фрагмент с оригинальной звуковой дорожкой (а по умолчанию выбирается русская), можно ли это как-нибудь сделать в VirtualDub'е или в какой-нибудь другой программе? (То есть я хочу одну их дорожек убрать совсем).

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 389
Зарегистрирован: 05.11.07
Откуда: Чудесная, SPb
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.08 02:12. Заголовок: Нужен софт для обрат..


Нужен софт для обратного разделения... ни разу не сталкивался с такой необходимостью
А что Даб говорит при попытке открыть это AVI ?

Я скорректировал свои планы, и теперь у меня их нет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1175
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.08 02:36. Заголовок: С Дабом все нормальн..


С Дабом все нормально. Он ничего не говорит, он просто копирует отрывок как обычно (я выбираю "прямое копирование потока"). Копирует с двумя дорожками (а одна из старых его версий - вообще только с одной, русской).

Просто я хочу пару отрывков положить на Ютубе, чтобы спросить у носителей, что конкретно говорят актеры...
Ну ладно, видимо, это слишком сложно...


Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 182
Зарегистрирован: 11.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.08 09:27. Заголовок: Ну ладно, видимо, эт..



 цитата:
Ну ладно, видимо, это слишком сложно...


Вы что, издеваетесь?
ВиртуалДабМод. Открываете закладку Потоки/Список потоков. Удаляете ненужный звук. Потом вкладка Видео - Директ стрим копи.
По ключевым кадрам вырезаете нужный кусок. И всё.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 186 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 115
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается