Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 837
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 22.03.07 19:20. Заголовок: Премьеры Фильма - как это было
27 лет назад, 22 марта 1980 года состоялась премьера фильма "Шерлок Холмс и доктор Ватсон". Две серии "Знакомство" и "Кровавая надпись" были показаны вечером, до и после программы "Время". По нашим сведениям, Владимир Высоцкий этот вечер провёл перед телевизором, смотря премьеру "Холмса".
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Все
[см. все]
|
|
|
Отправлено: 02.10.18 22:17. Заголовок: Сирано пишет: PS. А..
Сирано пишет: цитата: | PS. Ааа... Вы переносите ценные реплики с другого форума. "Семён Семёныч!!" |
| Как вы узнали, Холмс? (с) Заметьте, особо ценные!
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1075
Зарегистрирован: 15.09.13
Откуда: РФ, Кострома
|
|
Отправлено: 02.10.18 22:21. Заголовок: Алек-Morse пишет: К..
Алек-Morse пишет: цитата: | Как вы узнали, Холмс? (с) |
| Пол-кружки коньяка - и Вы тоже будете путать форумы
|
|
|
|
Отправлено: 15.11.19 21:39. Заголовок: На Яндексе один блог..
|
|
|
|
| |
Пост N: 16890
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 16.11.19 00:18. Заголовок: Видимо, он прав. Пер..
Видимо, он прав. Переозвучить сразу же вроде ещё не было повода. А переозвучить, но показывать старый вариант - странно. Вот только откуда он знает, что худсовет был именно в октябре?
|
|
|
|
Отправлено: 16.11.19 00:21. Заголовок: Меня смущает конкрет..
Меня смущает конкретный 1983 год. На Центральном телевидении первый фильм "Шерлок Холмс и доктор Ватсон" показали, как известно, в 1980 году. А потом только в 1984-м. Зачем что-то переозвучивать в 1983 году, если показов не было. Или в 1983 году показывали по Ленинградскому ТВ?
|
|
|
|
| |
Пост N: 16894
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 16.11.19 00:37. Заголовок: В 1982-м точно показ..
В 1982-м точно показывали. Переозвучили не перед показом, наверное, а когда выпала техническая возможность. Вот попрошу у МИФа записи за 1983 год, может там что-нибудь есть про это.
|
|
|
|
Отправлено: 16.11.19 00:42. Заголовок: Pinguin пишет: В 19..
Pinguin пишет: цитата: | В 1982-м точно показывали. |
| По ЦТ - нет.
|
|
|
|
| |
Пост N: 16896
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 16.11.19 21:47. Заголовок: При чём тут ЦТ? Как ..
При чём тут ЦТ? Как будто другие каналы не люди смотрят.
|
|
|
|
Отправлено: 16.11.19 23:01. Заголовок: Оно и понятно, что д..
Оно и понятно, что другие люди в столицах жили, где было больше двух каналов ;)
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.19 22:50. Заголовок: Не знаю точно, как н..
Не знаю точно, как насчёт премьеры "Сокровищ Агры" на немецкой земле (а именно в ГДР), но в современной Германии актуален немецкозяычный DVD, то есть дублированный немецкими артистами и сокращённый до 130 минут - вместо положенных 150. Очень может быть, что в таком купированном виде он и вышел впервые в эфир телевидения ГДР. https://b8.icdn.ru/a/alek-morse/2/66165842mDg.jpg Прилагаю сканы обложки этого DVD (со всей служебной информацией) и ссылку на немекоязычный форум DVD-издателя, где немецкие товарищи обсуждают эту проблему (как я понял из гугл-перевода). Кто-то даже хвалится, что в его доме две версии DVD "Сокровищ" - немецкоязычная и русская с английскими субтитрами. И мечтает о том, чтобы издатель выпустил оба варианта в одной коробке. На что ему возражают: дескать, из-за авторских прав не получится. https://www.pidax-film.de/forum/viewtopic.php?f=30&t=2341&sid=02329a5ba72aed1f2eecc1269b5458fb
|
|
|
|
| |
Пост N: 16927
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 13.12.19 02:02. Заголовок: Алек-Morse пишет: г..
Алек-Morse пишет: цитата: | где немецкие товарищи обсуждают эту проблему |
| Какую проблему? Что вырезали 20 минут?
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.12.19 02:46. Заголовок: Скорее то, как быть ..
Скорее то, как быть немецкоязычному зрителю. Например, как приспособить немецкий дубляж из сокращённой версии к полному варианту фильма. Впрочем, если кто тут у нас на форуме хорошо знает немецкий язык, он (или она) может пересказать их обсуждение на форуме точнее.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1487
Зарегистрирован: 15.09.13
Откуда: РФ, Кострома
|
|
Отправлено: 13.12.19 06:19. Заголовок: Алек-Morse пишет: с..
Алек-Morse пишет: цитата: | сокращённый до 130 минут - вместо положенных 150 |
| И чего этим немцам не хватает?
|
|
|
|
Отправлено: 24.12.19 15:16. Заголовок: Что-то я потерял тем..
|
|
|
|
| |
Пост N: 16940
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
|
|
Отправлено: 26.12.19 03:20. Заголовок: Алек-Morse пишет: Ч..
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.20 04:05. Заголовок: Снова наткнулся на н..
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.20 21:36. Заголовок: Так вот, насчёт неме..
Так вот, насчёт немецкой версии нашего Фильма. Хотите увидеть и услышать, как разговаривают в немецком дубляже наши Холмс и Ватсон? Вот небольшой отрывок из "Собаки Баскервилей": https://spiritcc.tumblr.com/post/626378246203850752/flammentanz-an-intimate-friendship-vasilyi Роли дублировали: Ezard Haußmann (Эзард Хаусманн) - за Ливанова-Холмса и Kaspar Eichel (Каспар Эйхель) - за Виталия Соломина "Немецкий язык грубоват, но всё-таки один из самых выразительных в Европе" (с) отрывок из "ХХ века" - правда, другой: https://flammentanz.tumblr.com/post/626262405867061248/vasily-livanov-as-sherlock-holmes-and-vitaly а в этой версии озвучили другие актёры: Siegfried Voss - за Холмс-Ливанова и Hasso Billerbeck - за Ватсона-Соломина https://flammentanz.tumblr.com/post/626093932117475328/vasily-livanov-as-sherlock-holmes-and-vitaly Продолжаем разговор. Теперь финальная сцена из "Сокровищ Агры" - https://flammentanz.tumblr.com/post/626093194151591936/flammentanz-parting-is-such-sweet-sorrow Wolfgang Lohse - Холмс, Erik Veldre - Ватсон, Christel Peters - миссис Хадсон Снова из "ХХ века" - https://flammentanz.tumblr.com/post/189811211002/you-were-incredible-watson-just-incredible а также - https://flammentanz.tumblr.com/post/189811122865/when-you-have-eliminated-all-which-is-impossible Вот что пишет блогер flammentanz: "Несколько замечаний о немецкой версии гениального российского телесериала с Василием Ливановым и Виталием Соломиным в главных ролях. Сериал был дублирован и транслировался в середине восьмидесятых по телевидению Восточной Германии и с тех пор больше не повторялся. Я совершенно уверен, что смотрел тогда все серии, но, к сожалению, только в сокращенной версии. Эта версия сериала была выпущена на DVD в 2019 году, но состоит только из трех последних фильмов. К счастью, у меня есть оригинальная русская версия с английскими субтитрами. В «Собаке Баскервилей» Ливанов и Соломин озвучены Эзардом Хаусманном и Каспаром Эйхелем, в «Сокровищах Агры» - Вольфгангом Лозе и Эриком Велдре, а в «ХХ веке» - Зигфридом Фоссом и Хассо Биллербеком. Я большой поклонник Зигфрида Фосса (1940–2011) и считаю его голос блестящим для Василия Ливанова. Он также дублировал других российских актеров, таких как Анатолий Ромашин и Иннокентий Смоктуновский. Забавные факты: Василий Ливанов сыграл роль в знаменитом восточногерманском антивоенном фильме «Ich war neunzehn» («Мне было девятнадцать») и актёра не дублировали. Он неплохо говорил по-немецки и даже цитировал стихотворение Генриха Гейне («Ich hatte einst ein schönes Vaterland»). В эпизоде "Двадцатого века» актера Бориса Клюева, сыгравшего Майкрофта Холмса, дублировал Уолтер Никлаус, который удачно озвучил бессмертного Бэзила Рэтбоуна в роли Шерлока Холмса".
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.20 22:59. Заголовок: Кошмар, никакого уси..
Кошмар, никакого усилия подобрать хоть отдалённо похожий голос. Такой же диссонанс слышал в английских дубляжах Гайдая.
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.20 23:04. Заголовок: А, по-моему, Ватсон ..
А, по-моему, Ватсон в "Собаке" весьма похож. Во всяком случае интонацией. А к Ливанову в принципе трудно подобрать чей-то голос. Впрочем, с немецкоязычным товарищем я, пожалуй, соглашусь, что из предложенных вариантов Фосс - наиболее подходящий.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 3395
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 14.08.20 23:39. Заголовок: Алек-Morse пишет: S..
Алек-Morse пишет: цитата: | Siegfried Voss - за Холмс-Ливанова и Hasso Billerbeck - за Ватсона-Соломина |
| Голосую за этот вариант! Оба неплохи. kalash пишет: цитата: | Кошмар, никакого усилия подобрать хоть отдалённо похожий голос. |
| Я бы не стала так ругать создателей дубляжа, очень уж сложная перед ними задача. Голос ВБЛ уникален, подобрать похожий невозможно. Если не знать оригинальный вариант - смотрится вполне органично, ИМХО.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Все
[см. все]
|
|