Время от времени поступают предложения перевести сайт на английский. Вот и сегодня пришло письмо:
"Во-первых, спасибо за интересный и, что немаловажно, симпатичный сайт.
Во-вторых, у меня к Вам вопрос, или, скорее, предложение. Как и Вам, мне очень близок и дорог образ Шерлока Холмса и с недавнего времени я не только читаю и перечитываю (а также пересматриваю) истории о нем, но и,
поддавшись веянию моды, участвую в холмсианском сообществе в Живом Журнале
http://community.livejournal.com/221b_bakerst/. Так вышло, что, кроме меня, практически никто в сообществе не владеет русским языком... Отсюда мой вопрос: не хотите ли Вы сделать английскую версию сайта? Совершенно безвозмездно, то есть даром. Моими руками. О качестве перевода не беспокойтесь - я профессиональный филолог и
переводчик, к тому же, мои англоязычные соратники по сообществу могли бы на общественных началах откорректировать готовый перевод. Единственное, чего я не умею делать - это размещать готовый текст непосредственно на веб-странице, здесь мне понадобится Ваша помощь. Если мое предложение Вас заинтересует, буду рада сотрудничеству."
Меня такие предложения каждый раз ставят в тупик. Ведь сайт - это не книга. Он постоянно обновляется и редактируется. Иногда меняется несколько слов в середине текста. Каждый раз придётся делать двойную работу, причём сразу, иначе потом концов не найти. Потом, все страницы с текстом придётся делать и форматировать заново. Меню и заставки во флеше надо дублировать на английском, а это не на одну неделю работа. В общем, я не то чтобы против, а просто не располагаю "производственными мощностями", чтобы такое осуществить и поддерживать. Может, есть у кого-нибудь какие-нибудь соображения на этот счёт? От соображений хуже не станет.