АвторСообщение
чрезвычайно секретная личность




Пост N: 373
Зарегистрирован: 19.03.09
Откуда: Лондон, Берлин, Париж
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.09 15:57. Заголовок: А кто хочет сделать холмсомюзикл? (продолжение)


В теме о Петросяне я об этом уже говорил. Может сделаем чего своими силами?

Der König rief und alle alle kamen!
Mit Gott für König und Vaterland!
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 164 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Все [только новые]





Пост N: 97
Зарегистрирован: 07.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.18 15:33. Заголовок: maut, bravo! примеч..


maut, bravo!

примечание:

 цитата:
держат по лодке каши.

- интересная единица измерения объема

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3030
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.18 23:21. Заголовок: maut пишет: Мохнаты..


maut пишет:

 цитата:
Мохнатый шмель на душистый хмель



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5238
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.18 18:51. Заголовок: Кстати, будут ли у н..


Кстати, будут ли у нас извинятушки Стэплтона после сцены ревности? Если да - то вот вариант почти по тексту. Невинные глаза в пол mode on.

["Девушка из харчевни"]

Ах, я за Бэрил боялся зря,
Я больше вас не виню.
Поймите, сестра - это всё для меня,
Простите вспышку мою!

И если всё же ей суждено
Принести однажды брачный обет,
Уж лучше разлуки вы будьте виной,
Как наш ближайший сосед!

Пока ж прошу я вас подождать,
Всего три месяца потерпеть...
(в зал)
А что я с этого буду иметь -
Не стоит упоминать!..
(для пущей мимимишности можно пропеть "ля-ля-ля" в проигрыше)

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3033
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.18 19:44. Заголовок: Лоттик Баскервилей ..


Лоттик Баскервилей
Отлично легло на оригинал!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5252
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.18 22:14. Заголовок: Ещё одна идея) Когда..


Ещё одна идея) Когда пьяные Ватсон и Генри пасут Бэрримора, он водит их по сцене вензелями (а они топают за ним след в след) и поёт:

За мной, милорд, прошу вас поскорее, милорд,
Направо, милорд, налево, милорд, прямо, милорд,
Осторожно, милорд - ступеньки, милорд, ступеньки, милорд, (Генри обязательно споткнётся!)
Ступеньки, милорд, ступеньки, милорд, ступеньки, милорд!
Ждите теперь, ждите, что случится,
Ждите, милорд...

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 17107
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.18 18:33. Заголовок: Лоттик Баскервилей ..


Лоттик Баскервилей
Супер, беру!



Надо садиться за продолжение, вот только найду подходящих размеров холодильник....

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5254
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.18 19:34. Заголовок: maut Тогда желаю до..


maut
Тогда желаю добра под солнцем вместо зла под солнцем))

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16202
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.18 01:25. Заголовок: maut пишет: подходя..


maut пишет:

 цитата:
подходящих размеров холодильник


Знаю, где такие есть, но вам это не подойдёт.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5260
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.18 18:42. Заголовок: Обещанная парная ари..


Обещанная парная ария сэра Генри, наедающегося в Меррипит-хаусе перед Гоном с Визгом

["Застольная песня дона Сезара"]

Сыр, бифштексы и котлеты,
И вино в достатке есть!
Дело чести баронета -
Выпить это всё и съесть!
Что за ножка у цыплёнка,
Так румяна и кругла -
Чтоб у Джековой сестрёнки
Вот такая,
М-м, вот такая же была!
Что за вина, что за яства,
Захватить бы всё с собой!
Жалко, Джек зовёт нечасто -
Кормит просто на убой!

Выпить я готов хоть бочку
(От овсянки в горле пыль!),
Но не пить же в одиночку (чокается сам с собой) -
Будьте здравы, Баскервиль!
Ну, а это что за блюдо?
Тоже хочется вкусить!..
(Хлопает себя по лбу)
Я ж домой тащиться буду -
Как бы дух,
Ох, как бы дух не испустить!
Что за вина, что за яства,
Захватить бы всё с собой!
Жалко, Джек зовёт нечасто -
Кормит просто на убой!

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 17131
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.18 18:36. Заголовок: 09/08/18 Туго что-то..


09/08/18
Туго что-то идет. нО я стараюсь.

Дом Степлтонов. За столом Ватсон и Берил, Степлтон варит кофе.

Степлтон ( как бы продолжая говорить):
...А кофе в этом доме варю только я! Только я… Минутку .
(уходит за кулисы)
Берил (быстро):
Вы меня простите за ошибку, доктор Ватсон… Прошу вас забудьте мои слова!
Ватсон:
Да я собственно…
Входит Степлтон с чашками
Степлтон:
Вы знаете, тут на болотах очень интересно. Мы здесь уже два года, а я тут каждый уголок облазил. А до этого у меня была школа в одном из северных графств. Но мне не повезло – в школе вспыхнула эпидемия, трое мальчиков умерло. А я так любил моих дорогих мальчиков….

Появляется Призрак Школьника с портфелем.

Призрак Школьника:
(Команда КВН "Днепр", Песенка про школу, выделенные строчки поются грубым взрослым голосом)
Вот история про нашу школу,
Где счастливо растёт детвора.
Мы бежим туда стайкой весёлой -
От собаки в восемь утра!
Я от кофе в столовке балдею
И не сплю уже пятую ночь,

И живой уголок - загляденье...
Но носить при себе лучше нож!

Приезжал попечитель из Йорка -
Что-то ночью повыло ему,
Он с тех пор стал немного задёрган
И на всё отвечает "му-му".
Мистер Дядя-директора-в-Холле,
Лучше б вас он задумал прибить!..
Эх, сбегу я на Северный полюс!

Джимми Хопкинс из пятого "би".
Степлтон грозно на призрак и тот убегает.
Степлтон:
М-да…. Но я кажется забыл сахар! (уходит)
Берил (быстро)
ВЫ знаете, я очень волнуюсь за сэра Генри!
Ватсон:
А что случилось?
Берил: А вы знаете предание о собаке?
Ватсон:
Я не верю во всякий вздор!
Берил (веско):
А я верю!
Входит Степлтон с сахарницей.
Степлтон:
Ну вот, угощайтесь! (наливает всем кофе)
Ватсон:
Спасибо…
За кулисами слышен жуткий вой
Ватсон:
Силы небесные! Это-то еще что такое?!
Стэплтон:
(ВВ -Песня Кэрролла из АвСЧ)
Это болото загадок полно -
Даже наука не знает ответа.
Может быть, ил оседает на дно?
Может, вода поднимается это?

Ватсон:
Кто-то живой издал страшный звук!

Стэплтон:
Может, последняя выпь пролетела?
А? Э, так-то, мой друг,
В этом-то всё и дело.
И не такие странности в болоте нам встречаются!
Вон там к трясине Гримпенской тропиночка ведёт:
Попасть туда возможно, никому не запрещается,
Пишите завещание - вас точно засосёт.
(радушно)
Еще кофе?
Ватсон(вздрагивает):
Спасибо, я сыт.
Степлттон:
Как вы думаете, может быть нам нанести визит сэру Генри?
Берил отчаянно мотает головой.
Ватсон:
Гм..ну почему бы и нет (в сторону) может Бэрримор сготовит что-то кроме овсянки… (пауза) Ну что ж, я пошел…
Занавес
Баскервиль- Холл . сжр Генри и Бэрримор разбирают багаж.
Бэрримор вынимает из чемодана бутылку и хочет ее забрать.
Сэр Генри:
Не-не-не, это бухло вискарь, я его тут оставлю! (отбирает бутылку под неодобрительный взгляд Бэрримора) Вот хотите я вам лучше подарю эту шубу?!
Бэрримор (отпрыгивая):
Не на…
Элиза (вбегая, тараторит):
Вы так доборы сэр! (Бэрримору)
Не надо ему! А жена без шубы ходит (тихо) и еще кое-кто…. (Бэрримор делает страшное лицо, Элиза пятится к кулисам, тихо бормоча) Да я молчу он все равно ничего не понял! (натыкается на входящего Ватсона) Ой! Это нам подарили! (убегает)
Ватсон подозрительно смотрит ей вслед, а потом на Бэрримора.
Бэрримор с не меньшим подозрением смотрит на Ватсона и принюхивается.

Сэр Генри:
Гуляли Ватсон? А мы тут с Бэрримором багаж разбираем…..
Ватсон (поглаживая себя по животу):
Да, я зашел к вашим соседям, очаровательные люди, естествоиспытатель Стэплтон с сестрой…
Бэрримор (с угрозой):
Предупреждаю, если будете кормиться через мою голову, я снимаю себя всякую ответственность!
Ватсон(не обращает внимания):
…и они совсем не против прийти как-нибудь к нам на обед.
Бэрримор меняется в лице.
Сэр Генри:
Вы слышали Бэрримор? Завтра же дадим званый обед! И никакой овсянки!
Бэрримор пытается что-то сказать, потом машет рукой и пошатываясь выходит.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 17133
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.18 20:47. Заголовок: На сцене стол, накры..


На сцене стол, накрытый всевозможными яствами. Сэр Генри строго наблюдает как Бэрримор и его жена нехотя расставляют тарелки. Появляется Ватсон и критически оглядывает сэра. Тот смотрит на Ватсона, потом на себя и с ужасом вскрикивает, отворачивается и что-то поправляет в костюме. Поворачивается, Ватсон показывает рукой ОК. Бэрриморы вздыхая уходят, входит Мортимер.

Мортимер:
Добрый вечер, джентльмены! Рад что вы живы и здоровы! Ого, да тут целый пир! (облизывается, жадно оглядывая стол)
Ватсон:
А у вас как дела?
Мортимер (вздыхая):
Ой, не спрашивайте, коллега. Представляете, нашел в Длинной низине череп пилтдаунского человека, а мистер Френкленд – местный сутяга –грозит подать в суд за вскрытие могилы без согласия родственников погребённого.
Ватсон и Генри переглядываются и дружно ржут.
Мортимер(обиженно):
Вот вы смеетесь…
Сэр Генри (вытирая слезы от смеха):
Я плАчу!
Мортимер(все так же обиженно):
Вы смеетесь, сэр Генри, а в наших английских законах еще и не такое можно найти, если постараться. А уж он постарается…
Входит Бэрримор.
Бэрримор(торжественно):
Мистер и мисс Стэплтон!
[Входят Стэплтоны.
Сэр Генри ошалело смотрит на Бэрил, Стэплтон с подозрением смотрит на него.

Бэрримор:
Прошу к столу!
Все садятся, и начинают жадно есть, кроме Генри и Бэрил которые смотрят друг на друга. Стэплтон ревностно глядит на сестру.
Бэрил(Стэплтону тихо):
Джек, а чего это он на меня так уставился?
Стэплтон(недовольно бурчит):
Чего-чего. Зрение слабое! (сдерживаясь) Скажи что-нибудь, сестра. Видишь человек надрывается.
Бэрил (громко):
Вы надолго к нам, сэр Генри?
Все резко перестают есть у уставились на Генри. Бэрримор подался вперед с надеждой.
Сэр Генри ( с придыханием):
Я думаю, я отсюда уже никуда не уеду!
Бэрримор разочарован.
Стэплтон (тихо, в сторону):
Я почему-то тоже так думаю!
Сэр Генри (поднимается с бокалом):
Я хочу поднять тост за прекрасных дам!
(Б. Окуджава. Не бродяги, не пропойцы)

Генри солирует, а Ватсон, Мортимер, Бэрримор и Стэплтон повторяют вместе с ним последние две строки каждого куплета. Бэрил не поёт, а только воспринимает в свой адрес. Все держат в руках бокалы.

Не собаки, не пропойцы
За столом среди друзей -
Вы пропойте, вы пропойте
Славу женщине моей!

Вы в глаза её взгляните,
Как в спасение от бед,
Орхидею ей сорвите,
Но уехать? Ну уж нет!

Я земных земней - но вовсе
Хьюго мне не образец!
Баскервиль на крыльях носит
То, что водят под венец!

Просто нужно ждать и помнить,
Не теряя счёта дням,
И тогда заветный облик
Из тумана выйдет к вам!
(На этих строках ему подпевает только Стэплтон)

Не собаки, не пропойцы
За столом среди друзей -
Вы пропойте, вы пропойте
Славу женщине моей!
Все дружно чокаются, Бэрил смущенно улыбается, Баскервиль торжествует, Стэплтон тихо кипит от ревности.
Занавес

Спальня в Холле. На кровати сидит сильно поддатый сэр Генри в расстегнутой рубашке и мятых брюках.
Сэр Генри:
Ваа-тсон! Где вы, Ватсон, я вас, ик…не вижу…ик
Из под кровати вылезает Ватссон примерно в таком же виде, у него рассетгнут манжет и он пытается застегнуть запонку.
Ватсон:
Я.. ик… потерял эту ..как… ччерт…
Сэр Генри (не слушает):
Ну так что она..ик.. сказала?
Ватсон (смотрит на него с удивлением):
Кто?
Сэр Генри:
Бэрил! Или там есть еще кто-нибудь?
Ватсон (оборачивается):
Никого тут нет! Ик! А бэ…Бэрил сказала что еще рано любоваться красотами болота…ми… ахр..охр.. орхидеи еще не расцвели…
Сэр Генри:
И это все? Ик!
Ватсон:
Нет не все! Она сказала что бис..без.. беспокоится из-за вас!
Сэр Генри (мотает головой силясь понять):
А орхидеи?
Ватсон(мучительно соображает):
Орхидеи? Они еще не зацвели!
Сэр Генри(глубокомысленно):
А орхидеи еще не зацвели! Что бы это значило?!
Ватсон (пожимает плечами):
Ну не зацвели и все!
(падает)
По сцене крадучись проходит Бэрримор со свечкой. Сэр Генри провожает его мутным взглядом, за тем за шкирку поднимает Ватсона, и тот тоже смотрит мутным взглядом. Ватсон и сэр переглядываются.
Ватсон (тихо):
Ик! За ним..ик..
Бэрримор вздрагивает, оглядывается, вздыхает продолжает движение к кулисам. За ним спотыкаясь и петляя идут Генри и Ватсон. Скрываются в кулисах.
Башня. Из кулис, петляя зигзагами выходит, оглядываясь Бэрримор. За ним так же петляя и спотыкаясь тащатся Генри и Ватсон.
Бэрримор:
( Песня Констанции, ДиТМ)
За мной, милорд, прошу вас поскорее, милорд,
Направо, милорд, налево, милорд, прямо, милорд,
Осторожно, милорд - ступеньки, милорд, ступеньки, милорд,
(Генри спотыкается)
Ступеньки, милорд, ступеньки, милорд, ступеньки, милорд!
Ждите теперь, ждите, что случится,
Ждите, милорд...
Подходит к окну и машет свечой.
Генри и Ватсон падают, поднимаются и с удивлением смотрят на Бэрримора. Наконец Ватсон не выдерживает и подойдя к Бэрримору кладет ему руку на плечо. Тот вздрагивает, оборачивается и медленно оседает.
Ватсон(пытается говорить грозно и со значением):
Что вы тут делаете, Бэрримор?! Ик…
Бэрримор:
Я.. я… (осеняет) проверяю окна, сэр!
Ватсон:
И в башне?
Бэрримор:
Да я всегда…
Сэр Генри(отталкивает Ватсона и берет допрос в свои руки):
Вот что, Бэрримор! Ик! Довольно извол…извор… ачиваться! Ик! Нам все известно!
Бэрримор(невинно):
Да я же ничего плохого не делал, сэр!
Сэр Генри:
Чтооо? Прислуга, а форсу как у баронета! Ик! Зачем вы светили свечой в окошко?
Ватсон (его осеняет):
Это же условный знак! Ссмотрите!
Отбирает свечку и машет ей в оконо. Бэрримор падает в обморок. В окне виден огонек.
Сэр Генри(оболдело): Это же сигнааал! Бэрримор…. Ну я … я… (поднимает Бэрримора и трясет его) Кто ваши сообщники? Говорите!
Бэрримор (вяло):
Ничего я не скажу!
Сэр Генри:
Тогда я вас увольняю! С позором! Вооооооон!
Бэрримор (смотрит на Генри с выражением «вот тебе бабушка и Юрьев день», пожимает плечами):
Ну что же… (пытается уйти, но Генри держит его за воротник)
Сэр Генри(с пьяными слезами в голосе):
Бэрримор! Столько веков наши предки жили вместе, а теперь вы замышляете против меня…
Голос миссис Бэрримор за сценой:
Нет-нет сэр, не против вас!
(Вбегает на сцену)
Бэрримор(саркастически):
Вот чего ты добилась! Нас выгоняют. Иди пакуй вещички.
Миссис Бэрримор (скороговоркой):
Я добилась ! А ты…. Но сэр Генри, вы уж поверьте муж тут не причем. Он только ради меня на это пошел… вы бы знали, какой это был чудный ребеночек… Я могу вам портрет показать…
Сэр Генри(ошалело) : не надо мне ничего, я не понимаю…
Бэрримор (спокойно): Ее девичья фамилия Сэлден, сэр. Ее младший брат бежал из тюрьмы и прячется теперь на болоте, в ожидании парохода в Америку. А я отношу ему еду.
Ватсон (трезвея, с ужасом): Селден, знаменитый нотингхилльский маньяк, ваш брат?
Миссис Бэрримор (радостно): Да, сэр! Но если бы вы знали его раньше, сэр! Все дело в том, что он попал в дурную компанию. Я вам сейчас все расскажу.
(Песенка о жадном Бобби, м/ф Остров Сокровищ)

Джентльмены! сейчас вы услышите трагическую и поучительную историю о бедном мальчике по имени Селден который очень любил.. да любил попадать в дурные компании...

С рождения Селден пай-мальчиком был.
Имел Селден хобби -
Знакомства водил,
Дурные водил.
Все дети, как дети, гуляют, растут
А Селдена снова в компании ждут.
На дело ведут

На болоте на болоте
Позабыв покой и лень,
Он страдает на болоте
Остальное все дребе-бедень!

Украл он не пенни, а может быть фунт!
Стал Селден мошенник,
Мошенник и плут -
Украл целый фунт
Но в том-то и дело, его кто-то сдал
На каторгу Селден-бедняжка попал
А после сбежал.

На болото на болото
Позабыв покой и лень,
Муж ему еду приносит
Остальное все дребе-бедень!

Сэр Генри и Ватсон смотрят на нее ошарашено.
Бэрримор:
Пойдем, Элиза. Кажется джентльменам надо от тебя отдохнуть.
Уводит жену.
Сэр Генри:
О чем..ик.. они говорили? Не понимаю….
Ватсон:
На болоте прячется ее брат, убийца Селден. Они его кормят!
Сэр Генри:
Да вы что! А давайте… (храбро) давайте его поймаем, а?
Ватсон (подумав, радостно):
Давайте!
Сэр Генри:
И все кончится? Ик!
Ватсон:
Не кончится. Ик…Ну разве что первая часть…
Занавес
Конец первой части


В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16243
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.18 21:14. Заголовок: maut пишет: Стэплто..


maut пишет:

 цитата:
Стэплтон (тихо, в сторону):
Я почему-то тоже так думаю!




Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5262
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.18 10:11. Заголовок: maut пишет: Не конч..


maut пишет:

 цитата:
Не кончится. Ик…Ну разве что первая часть…




Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16244
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.18 15:35. Заголовок: Лоттик Баскервилей, ..


Лоттик Баскервилей, я всё жду, когда вы перенесёте свои романсы и пр. с того форума. Тогда я смогу его грохнуть.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5263
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.18 16:26. Заголовок: Pinguin У меня фору..


Pinguin
У меня форум не открывается. Я проверю по своему блогу, что я успела написать с 22 июля, кажется.

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16246
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.18 16:42. Заголовок: Лоттик Баскервилей п..


Лоттик Баскервилей пишет:

 цитата:
форум не открывается


Ну вот это странно. За последние дни там не было проблем. Попробуйте почистить кэш. Или с другого браузера.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5266
Зарегистрирован: 03.06.08
Откуда: Россия, Пенза

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.18 18:35. Заголовок: Pinguin, теперь всё ..


Pinguin, теперь всё открылось. Надо ещё песни Элейн перенести)

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы,
Даже если уже никуда не иду...

Опасно отнимать у Боськи сэра, а у женщины её заблуждение
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16255
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.18 01:56. Заголовок: Творчество Элейн: А..


Творчество Элейн:

А можно я предложу парочку своих из старенького? К примеру, серенаду Джека, посвящённую Лоре.

[В.Седов - Серенада]

Я не знаю, как в Севилье с Гренадой,
А в Кумб-Трейси уж все дрыхнут давно.
Только я один долблю серенадой
В затворённое тобою окно.
Я тоскую под проёмом оконным --
Узнаёшь сачок для бабочек мой?
Нет желания послушать с балкона? --
Ну так, форточку хотя бы открой!
Я -- мужчина солидный и крепкий --
Кофе делаю, люблю я зверей.
Самой яркою бабочкой редкой
Ты в коллекции станешь моей!
Ты действительно всех женщин прелестней, --
Это честно могу я сказать.
Розы нет вознаградить мою песню? --
Нет, мольберт в меня не надо кидать!
...Здешний климат с костарикским в контрасте,
Стало, кажется, слегка холодать.
Я дрожу уже не только от страсти,
Но со страстью не могу совладать,
Как легенда баскервильская вою,
Хоть и льщу себе, что я соловей:
Вот совру тебе, что станешь женою --
Вот тогда-то ты и будешь моей!


Кстати, копаясь в архиве обнаружила чудесный романс Снуппи из Формулы любви, по-моему, именно Вашего авторства. Мне кажется, он обязан быть в мюзикле!

О, как же я люблю вас,
Ожившее преданье,
Люблю ваш облик светлый
И этот дивный взгляд!
И ваша легендарность,
И хищность, и мерцанье
Душе моей собачьей
Так много говорят!

И мнится мне: я знаю,
Я помню вас, о Боська,
Мы издали встречались
В моём родном краю...
Вы для меня не призрак,
Не миф, не белый фосфор -
Вы та, кого люблю я,
О, как я вас люблю!


Что-то меня все Лора не отпускает... Сочинился допрос Холмса миссис Лайонс.

[Дуэт Бонни и Стасси из «Сильвы»]

(Холмс, заходя в комнату)
Миссис Лайонс,
Прошу извинить,
Я приехал сюда, что б Вас предупредить:
Степлтона сестра - не сестра
И опасна его игра!
Фотография - вот, взгляните!
Здесь с женою заснят он сам.
Без утайки, я прошу Вас, нам расскажите
Все, что известно Вам.

Припев:
Любовь такая - глупость большая,
Хотя любовь всегда всего лишь глупый сон.
Но к сожаленью все объясненья
Не хочет слушать человек, когда влюблён.

(Лора вскакивает)
Ах, подлец,
Клялся в верности мне,
Ну а сам по утрам возвращался к жене!
Он жениться на мне обещал,
А выходит, что все наврал.
И письмо мне для баронета
Диктовал этот грязный вор.
Если б только знать тогда, что готовлю этим
Чарльзу я приговор!

Припев:
В любви так сложно быть осторожной,
Бывает, что лишает разума любовь.
Я это знаю и понимаю,
Но продолжаю ошибаться вновь и вновь.

(Холмс и Ватсон, дуэтом)
Любовь такая - глупость большая,
Её последствия должны мы исправлять.
Пусть это сложно, но, что возможно,
Для протокола мы Вас просим рассказать.


Набросался у меня вариант сцены с конфронтацией Джека и Генри на болотах. Может что-нибудь отсюда подойдёт?

Ватсон прогуливается, тихонько напевая «широкааа дедукции метода...». Вдруг он замечает внизу в долине сэра Генри, что-то страстно втирающего Бэрил. Аккуратно подбирается ближе и начинает подслушивать.

(Генри, сверкая глазами, зубами и усами, запевает)
Не слышны с болот даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Если б знала ты, как мне дороги
Девонширские вечера.

Над трясиной мох не колышется,
И не слышен писк комара.
(С болот доносится жуткий вой. Генри подпрыгивает, Бэрил слегка морщится)
Выпь ли слышится, иль не слышится
В эти тихие вечера?

Что ж ты милая смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
(вбегает Степлтон, потрясая сачком, и кричит)
- А позвольте-ка честно высказать
Всё, что на сердце у меня!

Дальнейшие действия актеров скрывает плакат с надписью «НЕПЕРЕВОДИМЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР».

А галоп разозлённого Генри по пустошам может идти под хор.

[Запрещенные барабанщики - Котовский]

Конь по пустоши летит,
Хлыст пронзительно свистит,
Всадник, страшно разозленный,
Что-то матерно кричит.
Баронет, очень злой,
Возвращается домой,
Грозным криком заглушая
Даже легендарный вой.

Так это же сэр Генри!
Он единственный в Британии ковбой.
Так это же сэр Генри!
Будет в Холле править крепкую рукой.
Так это же сэр Генри!
Он готов послать к чертям весь белый свет.
Потому что наш влюбился баронет.

Сцена в Баскервиль-холле. Генри лежит в кресле, допивая четвёртую бутылку виски и оживленно беседует с собственной тенью на каминной решетке.

[Романс студента из «Летучей мыши»]

Вот нежданная беда,
Не сложился наш дуэт.
Вы сказать хотели «да»,
Но Ваш братец крикнул «нет!».
Так размахивал сачком,
Громко так орал,
Будто замуж я не Вас,
А его позвал.

Но я своего добьюсь,
Ничего я не боюсь,
Если уж решил - «женюсь»,
Значит я женюсь!

(мечтательно-полусонно)
Будем жить - не тужить,
Электричество вводить,
Проведём Интернет...
(опомнившись)
Но это лишь спустя сто лет.
(Насчёт этой фразы, может лучше: «что я сейчас сказал за бред?»)

(Бэрримор, забирающий пустую тару)
Милорд, Вам не стоит пить столько вина,
Ведь все-таки печень,
У Вас всего одна,
У Вас всего одна!

(Генри переходит в мрачную стадию опьянения)
Ни к чему теперь трезветь -
По последней, и адью!
Я хотел от счастья петь,
А теперь от злости пью.


Ещё одно маленькое предложение для сцены с фамильными портретами. К примеру, так:

(Холмс, поднося к портрету канделябр)
Нарисован на картине
Хьюго Баскервиль анфас.
Он одет в костюм старинный
И недобро щурит глаз.
Часть картины я закрою:
На кого похож стал он?
(Ватсон, в шоке)
- Матерь божья, вот так номер!
Да ведь это Степлтон!


Откопала старенький романс Степлтона. Вдруг подойдёт?

(Романс Минского)

Как смеет Генри лезть
К ней с чёртовой любовью?!
Ну ничего, потом
Сочтёмся мы с тобою!
Не правда ли, друзья?
Не правда ли, друзья?
Не ревновать так сложно,
А ревновать нельзя.

Вперёд, судьба моя,
А нет - так Бог с тобою.
Пусть вздрогнет все в ночи,
Когда мой пёс завоет!
Не правда ли, друзья?
Не правда ли, друзья?
Наследства ждать так долго,
Да вот не ждать нельзя?

(последний куплет может быть в сцене преследования Джека)
И вот он наступил -
Последний поединок.
На память вам, друзья,
Оставлю я ботинок.
Не правда ли, друзья?
Не правда ли, друзья?
Тонуть - оно не сладко,
Да не тонуть нельзя.


А предыстория Селдена никому не нужна?

С дартмурского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана в дальний путь.
У Гримпенской малины
Один вдруг оступился.
Вдруг оступился и начал тонуть

Он был герой Афганской,
С медалью партизанской
Добраться невредимым не сумел.
Он весь в бинты одетый
И виски подогретый.
И песенку такую он запел.

- Ой, Селден малахольный
Скажи моей ты маме,
Что сын ее погибнул на посте.
С мушкетом да в рукою,
С "Уэбли-скотт" в другою
И с песнею веселой на усте.

Вот мы с тобой боролись,
Вот мы с тобой срыждались,
А эти в ус не дуют и живут.
Они же там гуляют,
Шампанскую киряют
И ананасы и овсянку жрут.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 17433
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.19 12:47. Заголовок: Продолжаем разговор...


Продолжаем разговор.

Часть Вторая

На сцене горшочек овсянки. Из-за кулис осторожно выходит Сэлден в тюремной робе.
Сэлден:
Опять сеструха эту овсянку мне принесла. Не могу я ее каждый день, проклятую есть...Хоть бы хлеба к ней… (мечтательно) а в Принстаунской тюрьме сейчас ужин. Макароны… Ай, ладно! Овсянка, так овсянка! Скоро все равно уеду в Америку, буду там в белых штанах ходить и крем-марго кушать… (берет горшочек)

(Тагнака, муз. И сл. народные)
Билет в Америку, дорога дальняя
Забуду навсегда казенный дом
И та Принстонская тюрьма центральная
Меня мальчишечку уж не найдет

Овсянка! Все ночи полные огня
Овсянка! Мне без тебя и жить не дня!
Овсянка! В болотах гибнет арестант,
Погибли юность и талант
в тюрьмы стенах

Я знаю, милая, больше не встретимся...
Дороги разные нам суждены.
Не ждут по пятницам теперь свидания,
И слезы горькие моей сестры.

Овсянку мне вновь не сварит Берримор!
Овсянка! Срок не добавит прокурор!
В загранке кто будет кашу мне варить?
Как буду без овсянки жить
я в пампасАх?

Сестренка милая, моя любимая,
Как тяжело мне на болоте жить.
Куда не гляну я – кругом трясина лишь,
И с воем медленно проходят дни.

Овсянку я ем последние деньки
Овсянка! Зажглися в Холле огоньки!
Собака в болоте воет неспроста-
Покину эти я места
забыв про страх.

Из кулис слышится возня , Сэлден в испуге убегает с овсянкой за кулисы, но теряет ложку. Появляются Ватсон и сэр Генри.

Сэр Генри:
(Песня из м/ф "Приключения Мюнхгаузена. Чудесный остров")
На фоне неизменных болотистых просторов
Я сам - за полисмена, я сам - за коронёра!

Хором:
Дедукция и храбрость, отвага и удача,
Собаку не бояться - вот главная задача!

Ватсон:
Светящаяся псина напрасно ждёт поживы!
Кто трус - то не мужчина, вперёд, пока мы живы!

Хором:
Дедукция и храбрость, отвага и удача,
Собаку не бояться - вот главная задача! (2 раза)

Ватсон:
Стойте! Вы что-нибудь прихватили?
Сэр Генри:
У меня хлыст!
Ватсон:
А у меня – револьвер! А вот Холмс бы….
Слышится вой собаки.
Сэр Генри (трезвея):
Что, что это было?
Ватсон(оглядываясь):
Говорят, так кричит какая-то птица…
Сэр Генри:
Как же, птица! Вы ребенком меня считаете? Это она, это Собака! Вернемся домой!
Из кулис выбегает Селден и быстро забирает ложку.
Ватсон:
Вернемся!
Сэр Генри и Ватсон замечают крадущегося с ложкой Селден.
Сэр Генри: Это кто?
Ватсон: Селден!
Сэр Генри: Держи его!
Селден убегает. Ватсон и Сэр Генри за ним, вдруг из-за кулис появляется Холмс.
Ватсон: Там еще один!
Холмс исчезает.
Сэр Генри: Где? А, неважно. Домой, домой! Ну его, этого родственника… то есть каторжника.
Занавес.

Баскервиль-Холл. За столом сидит Ватсон и подпирает рукой голову. Перед ним письменные принадлежности. Ватсон достает из ящика револьвер и прикладывает к голове, облегченно выдыхая.
Ватсон: Холодненький… Так, на чем я остановился? (пишет) «Здравствуй веселая минутка, доброе утро дорогой Холмс. Жизнь моя протекает в целом ничего, вот только Сэр Генри опять… » Нет, это не стоит! (вычеркивает, продолжает) «А здоровье мое не очень. Болота, климат тут препоганый, орхидеи не цветут и нет солнца. А вчера была история. Пошли мы ночью с Сэром Генри ловить беглого каторжника. Ночь, холод. Но у нас собой было…» (задумывается и быстро дописывает) « у сэра Генри- хлыст, а у меня револьвер. Тут как завоет! Сэр Генри очень испугался, даже протрезвел. (подумав, меняет на «побледнел»).А вообще, дорогой Холмс, заберите меня отсюда поскорее, мне очень страшно…»
(В. Соловьев-Седой и М. Дудин «В путь»)
Холмс! Здесь ужас что такое!
Жить не можно, просто страх,
Каждый день пугает лютым воем
Этот пёс, а в двух словах:
Такая жуть, жуть, жуть!
(Конечно, Холмс, я знаю,
Что почта полевая
Доставит мой отчёт).
Скорее в поход!

Баскервиль наш, парень бравый,
Пол подвала осушил...
Правда, делал я ещё не то в Афгане -
Выпивки там всех лишил!
Такая жуть, жуть, жуть
Собака снова лает,
И Сэлдэн убегает
И выпь кричит всю ночь
Мне ждать вас не в мочь!

Зря когда-то мистер Хьюго
Бедных женщин обижал
Генри пьёт и ноет словно вьюга,
Как собаку услыхал
Такая жуть, жуть, жуть!
В креолку он влюбился,
Соседскую сестрицу
Ох, чую ждет беда!
СКОРЕЕ СЮДА!!!

Входит сэр Генри со стаканом.
Сэр Генри: Вам тоже плохо Ватсон? А что это вы пишите?
Ватсон(встает и запаковывает письмо): Так, ничего особенного. Если что – я на почту. (уходит)
Генри удивлённо смотрит вслед и пожимает плечами. Потом залпом осушает стакан и морщится недовольно.
Сэр Генри: Бэрримор! Бэрримор! Что это Бэрримор? Я ведь просил виски, черт меня подери, когда я просил чего-то другого.
Бэрримор(выходи из кулис): Овсяный кисель, сэр! Очень бодрит!
Генри запускает в него стаканом, но Бэрритмор уворачивается.
Занавес.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1286
Зарегистрирован: 15.09.13
Откуда: РФ, Кострома
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.19 17:06. Заголовок: maut пишет: Занавес..


maut пишет:

 цитата:
Занавес.



После выхода артистов на поклон, просим полный текст пьесы.

"Да, я - поэт!.." Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 164 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается