АвторСообщение





Пост N: 693
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.16 12:26. Заголовок: АСТ: "Проект Шерлок"


Новая бюджетная (по исполнению) серия от издательства АСТ.




 цитата:
1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.



[img]https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/514428vepML._SX324_BO1,204,203,200_.jpg[/img]


 цитата:
Deep in the trenches of Flanders Fields, men are dying in their thousands every day. So one more death shouldn't be a surprise.
But then a body turns up with bizarre injuries, and Sherlock Holmes' former sidekick Dr John Watson - unable to fight for his country due to injury but able to serve it through his medical expertise - finds his suspicions raised. The face has a blue-ish tinge, the jaw is clamped shut in a terrible rictus and the eyes are almost popping out of his head, as if the man had seen unimaginable horror. Something is terribly wrong.
But this is just the beginning. Soon more bodies appear, and Watson must discover who is the killer in the trenches. Who can he trust? Who is the enemy? And can he find the perpetrator before he kills again?
Surrounded by unimaginable carnage, amidst a conflict that's ripping the world apart, Watson must for once step out of the shadows and into the limelight if he's to solve the mystery behind the inexplicable deaths.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 30 , стр: 1 2 Все [только новые]


Главный форумный психолог




Пост N: 7751
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.17 14:47. Заголовок: laapooder Спасибо. ..


laapooder
Спасибо. Вашему вкусу я доверяю


...А что значит "хрустальные туфельки"?

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1764
Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.17 15:28. Заголовок: Классический пример ..


Классический пример неправильного перевода.
В оригинале скандинавском были меховые, слово оказалось созвучным - и в переводе французском выскочили хрустальные.
Впрочем есть и более вменяемый пример.
Когда в электрическом опыте был использован круг из проволоки.
Перевели на английский как "диск" - опыт не смогли повторить.
Долго ругались учёные, пока не увидели ошибку перевода.

Вот это самый "диск" есть в этой книге.
стр. 29 - "Диск на тысячи две день был обычным делом для ноября".
Речь об охоте для аристократов.
Я до сих пор не могу понять, о чём тут речь!

"Если вам стыдно, что вы русский, вам нечего стыдиться. Вы не русский".
(С) Валдис Пельш
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6593
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.17 23:41. Заголовок: laapooder пишет: ст..


laapooder пишет:

 цитата:
стр. 29 - "Диск на тысячи две день был обычным делом для ноября".



"Фазаньих курочек берегись!" (с)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1765
Зарегистрирован: 11.07.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.17 09:59. Заголовок: нене. "фазаньи к..


нене. "фазаньи курочки" тоже будут

Дочитал. Вполне достойно.
Главный недостаток - Холмс показан в возрасте "Пчёл мистера Холмса", что есть явная неправда.
Или уж стоило укзатаь, что он сильно болеет.

"Если вам стыдно, что вы русский, вам нечего стыдиться. Вы не русский".
(С) Валдис Пельш
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 725
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.17 12:13. Заголовок: Второй том уже в про..


Второй том уже в продаже!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 726
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.17 16:26. Заголовок: Второй том прочитал ..


Второй том прочитал кто?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3671
Зарегистрирован: 19.08.09
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.17 14:10. Заголовок: Я прочитал. Понравил..


Я прочитал. Понравилось. Причем, буквально полгода назад собирал материал по 1916 году (по работе надо было), у автора все довольно достоверно описано. Что не нравится (уже вторую книгу не нравится), так это очень уж хилый и престарелый Холмс, особенно по сравнению с бодреньким и очень деятельным Ватсоном.


Мои глаза говорят мне, что, скорее, Солнце вращается вокруг Земли... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4544
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Россия, Воронеж

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.17 19:52. Заголовок: Это наверное не сюда..


У меня есть одна претензия и я думаю, это к переводчику.

Есть там такой момент, Ватсон посещает штаб-квартиру. Отрывок:
"...Отдав честь часовому и проделав обычный цирковой номер с прыжками через кольца, которые под разными углами держали неправдоподобно юные адьютанты, Ватсон попал в дальнюю часть здания..."

Есть подозрение, что переводчик слишком буквально понял игру слов с выражением "jump through the hoops" = "проходить какую-либо сложную процедуру, чтобы добраться до цели".
Может у кого нибудь будет возможность взглянуть на оригинал на английском? Это где то в конце первой трети книги.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4545
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Россия, Воронеж

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.17 22:10. Заголовок: kalash пишет: "..


kalash пишет:

 цитата:
"...Отдав честь часовому и проделав обычный цирковой номер с прыжками через кольца, которые под разными углами держали неправдоподобно юные адьютанты, Ватсон попал в дальнюю часть здания..."


Нашёл таки оригинал!
"...After saluting the sentry, then jumping through the inevitable hoops held at a variety of angles by a team of impossibly young subalterns, Watson was eventually shown towards the rear of the building..."

Так что, точно, вундеркинд-переводчик налажал.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6653
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.17 23:32. Заголовок: kalash пишет: Есть ..


kalash пишет:

 цитата:
Есть подозрение, что переводчик слишком буквально понял игру слов с выражением "jump through the hoops" = "проходить какую-либо сложную процедуру, чтобы добраться до цели".



Ну, Ватсон - артист! просто цирк с конями (не понимайте меня буквально).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 30 , стр: 1 2 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 127
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается