АвторСообщение
холмсовед в законе




Пост N: 634
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 19:14. Заголовок: Ричард Роксбург в Шерлокианском кино


Ну, собственно, раз пошла такая пьянка, вот вам отдельная тема, а то скоро в теме о Шерлокианском кино вообще невозможно будет ничего найти.

Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 139 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 Все [только новые]







Пост N: 150
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:26. Заголовок: Re:


Первая фотка - боюсь даже предположить. Вот если бы я получше разбиралась в окладистых бородах...
Вторая - уж не доктор ли Мортимер, прости господи?
Третья - сэр Генри?...
Червертая - ну может, Лейстрейд?...

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 72
Зарегистрирован: 14.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 21:32. Заголовок: Re:


фрекен борк Ваша проницательность не знает границ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 15:02. Заголовок: Re:


Kartwright,
Блин, а можно не ругать "Собаку" 2002 г. такими словами? Ватсон Харта вовсе не "скотина" и не "стервец". Знайте хоть элементарную вежливость! Кому-то этот фильм нравится. Вот вам было бы приятно, если бы я о фильмах, которые нравятся вам, так бы распространялась?

Антилия, в честь него, да))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 632
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 15:27. Заголовок: Re:


Ох, девочки-бреттоманочки Уважаемые Почитательницы Бретта, а вот теперь объясните мне, неразумному, почему ж вы после таких выходок
Скрытый текст

упорно продолжаете считать, что вы всегда проще, адекватнее и утонченнее в общении, чем мальчики-ливановоманы Уважаемые Почитатели Ливанова?..


Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 17:11. Заголовок: Re:


erno, во-первых, я не бреттоманка, а во-вторых, я требую простейшей вежливости. Про мою адекватность в общении распространяться не буду - кто меня знает, тот знает, а незнакомым людям что-то доказывать не хочется.
Что значит "прийти, наорать и уйти"? Если бы я ответила под анонимным именем, я бы поняла ваше возмущение, но я ответила под своим.
И, кстати, я почитатель нашего фильма, но, кроме него, мне нравятся еще много фильмов-холмсятины.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 633
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 17:26. Заголовок: Re:


Илэра пишет:

 цитата:
Я требую простейшей вежливости. (...) Что значит "прийти, наорать и уйти"?

Ну, скажем, я не понимаю, почему ругаться нужно на виду у всего форума. Участники форума могут делать это в привате, а вот объяснять что-то незарегистрированному новичку, который пришел и ушел и которого непонятно где искать на бескрайних просторах Сети, - согласитесь, задачка посложнее.
Хотите оставаться в гостевом статусе - да не вопрос! Тогда загляните в профиль Kartwright'a и оспорьте его мнение о "Собаке" с Роксбургом у него в ЖЖ, в посте об этой самой "Собаке".

Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 164
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 18:23. Заголовок: Re:


Илэра пишет:

 цитата:
я требую простейшей вежливости


А причем здесь вежливость? Человек просто высказал свое мнение. Ну не совпало оно с Вашим, ну и что?

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 77
Зарегистрирован: 14.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 20:30. Заголовок: Re:


Эрно пишет:

 цитата:
Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...


да, это сильно

А вообще, уважаемая Илэра , мы (я думаю со мной тут согласятся) с большим удовольствием послушаем Вашу критику в адрес Наших любимых фильмов. Почему бы и нет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 637
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 20:40. Заголовок: Re:


Remus пишет:

 цитата:
да, это сильно

Remus, я польщен, только это немножко не Фрекен Борк.

Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 165
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 20:40. Заголовок: Re:


Remus, цитата не моя, а Эрно...

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 78
Зарегистрирован: 14.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 20:43. Заголовок: Re:


а это уже не я, а форум Цитировал же я Эрно
ps исправил

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 638
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.07 21:05. Заголовок: Re:


Эх, надо бы мне, что ли, тряхнуть стариной да пересмотреть любимого Роксбурга.
А то старых друзей забывать, особенно когда на них со всех сторон шишки валятся, -
это как-то нехорошо.

Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 194
Зарегистрирован: 12.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 16:57. Заголовок: Re:


Леди и джентльмены!

Много есть свидетельств о фильме "Собака Баскервилей" с Роксбругом, и, будучи напичкан сими мнениями от форума нашего, (а он -- от его участников), я положил себе разобраться в этой истории, и хочу, леди и джентльмены, чтобы вы уверовали: нет столь тяжкого впечатления от фильма, которого нельзя было бы изменить, приложив немного усилий к тому, чтобы оный фильм получше понять.

Если серьезно, то я тут некоторое время занимаюсь переводом титров к этому фильму. Чтобы люди, не знающие английского, могли посмотреть его и составить свое мнение. При переводе я воспользуюсь следующими допущениями:

1. Для перевода истории о ботинке сэра Генри -- использовать пояснение Светозара;
2. Baskerville Hall = замок Баскервиль;
3. the moor = (вересковые) пустоши;
4. Поскольку сценаристы несколько вольно обошлись с письмом-предупрежденимем, я тоже позволю себе несколько вольностей -- перевод будет скорее литературным, чем дословным;
5. "Междусобойчики" Холмса и Ватсона -- наоборот, буду переводить буквально или максимально близко;
6. Грубые или просторечные выражения буду заимствовать из современного лексикона;
7. При наличии сложностей буду без стесенения пользоваться переводом Волжиной -- он очень хорош;
8. Странно, но в оргинале отдельные титры представляют собой междометия, имитацию воплей, звуков и т.п. Удалять их из файла я боюсь (можно повредить структуру файла), переводить их смысла нет, поэтому я не могу удержаться, чтобы не вставить туда парочку острот -- надеюсь, вы их оцените. :) ;

Если кто-то сочтет, что мой перевод неточен или предвзят, он может обратиться к оригиналу и сравнить конкретные фразы (по номерам титров).

Ну и, конечно, обсуждение перевода здесь также приветствуется.

- ... вот эта статья. Запомнили?
- Да, сэр.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 197
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 17:24. Заголовок: Re:


Kartwright пишет:

 цитата:
Удалять их из файла я боюсь (можно повредить структуру файла)


А какой формат файла? srt? Я и понятия не имела, что таким образом можно повредить его структуру... Титры - это же практически обычный текстовый файл.

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 17:29. Заголовок: Re:


erno, на просторах интернета меня можно найти на дневниках под тем же именем.

erno пишет:

 цитата:
Ну, скажем, я не понимаю, почему ругаться нужно на виду у всего форума.


Ммм... если вы мои слова посчитали за ругательства, то как можно истолковать слова уважаемой Kartwright, хотя направленные не против "незарегистрированного пользователя", а против актера?...
Спасибо вам за разъяснения, теперь буду знать, что на виду у всего форума незарегистрированный пользователь не имеет права спорить с зарегистрированным.

фрекен борк пишет:

 цитата:
А причем здесь вежливость? Человек просто высказал свое мнение. Ну не совпало оно с Вашим, ну и что?


Я только "за" высказывание своих мнений. Но употребление таких слов, как "скотина", "стервец" не являются вежливым выражением своего мнения. Это, конечно, мое имхо. Видимо, вежливость для всех понятие субъективное.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 652
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 17:32. Заголовок: Re:


Ух ты! Ну, Kartwright, с великим почином!
Kartwright пишет:

 цитата:
4. Поскольку сценаристы несколько вольно обошлись с письмом-предупрежденимем, я тоже позволю себе несколько вольностей -- перевод будет скорее литературным, чем дословным;

Kartwright, ну что вы, это не вольность: хороший перевод и должен быть литературным.
Kartwright пишет:

 цитата:
8. Странно, но в оргинале отдельные титры представляют собой междометия, имитацию воплей, звуков и т.п.

Субтитры предназначены, например, для глухих, которые могут читать слова по губам, но вот определить, грустную или веселую музыку играет, не меняя выражения лица, Сами-Знаете-Кто, - это задачка посложнее.
Kartwright пишет:

 цитата:
Удалять их из файла я боюсь (можно повредить структуру файла).

Как я понимаю, нужно просто оставить пустую строку, не меняя ее номер, и тогда в структуре файла ничего не изменится.
Kartwright пишет:

 цитата:
Я не могу удержаться, чтобы не вставить туда парочку острот -- надеюсь, вы их оцените. :) ;

Ага, вот так и появится первый "гоблинский" перевод шерлокианского кино! Только не мстите сценаристам, ладно?
Kartwright пишет:

 цитата:
2. Baskerville Hall = замок Баскервиль;

А как вам "Баскервильский замок" или "Баскервильское поместье"? Впрочем, дело ваше...

Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 198
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 17:36. Заголовок: Re:


Илэра пишет:

 цитата:
направленные не против "незарегистрированного пользователя", а против актера?...


Да не против актера, а против того образа Ватсона, который показан в фильме. Вы разве не чувствуете разницы?

Илэра пишет:

 цитата:
Я только "за" высказывание своих мнений. Но употребление таких слов, как "скотина", "стервец" не являются вежливым выражением своего мнения.


Контекст играет огромную роль. В том контексте не было ничего оскорбительного. Kartwright'у Ватсон показался сволочью и стервецом - а он должен был сказать "редиска", "плохой мальчик"? Слово "стервец" вообще обычное литературное слово. Им даже детей ругают.

А вот когда Ройлотт "ворвался в дом и наследил", Холмс его тоже скотиной обозвал. Какой невоспитанный джентльмен!

Холмс был опером, ходил в оперу и пользовался Оперой. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 653
Зарегистрирован: 20.10.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 20:57. Заголовок: Re:


Илэра, ау!
Скрытый текст

Мир?


Нет повести печальнее в Рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 196
Зарегистрирован: 12.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 22:02. Заголовок: Re:


erno пишет:

 цитата:
Как я понимаю, нужно просто оставить пустую строку, не меняя ее номер, и тогда в структуре файла ничего не изменится.


erno пишет:

 цитата:
Ага, вот так и появится первый "гоблинский" перевод шерлокианского кино! Только не мстите сценаристам, ладно?


Так, понятно.
1. Мстить никому не собираюсь! Думаю, оригинальный текст говорит сам за себя! Во-всяком случае, всегда есть возможность взять оригинальный файл и сравнить с моим переводом.
2. Никакого "гоблинства" не будет -- я эту гражданину с её мерзкими пошлыми остротами терпеть не могу. Повторюсь -- немного шутки юмора, не более того.
И, наконец, обещаю сделать версию, где все междометия, приколы и несущественный для звукового восприятия фильма текст будет удален.

- ... вот эта статья. Запомнили?
- Да, сэр.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 197
Зарегистрирован: 12.05.07
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 22:05. Заголовок: Re:


erno пишет:

 цитата:
А как вам "Баскервильский замок" или "Баскервильское поместье"? Впрочем, дело ваше...



Наверное, "замок Баскервиль" просто звучит послиднее. А он в фильме весьма солидный.

- ... вот эта статья. Запомнили?
- Да, сэр.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 139 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 209
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается