Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 04.12.06 02:56. Заголовок: К тем, кто смотрел Сериал с англичанами
Все мы легко видим ошибки про Россию и российскую жизнь в иностранных фильмах. Но когда наши снимают иностранную жизнь, ошибок тоже хватает и "они" их четко видят. Например, когда я смотрел " Сибирский цирюльник" с американцем, он сразу сказал в начале фильма " С чего это у ирландца-сержанта по фамилии О'Брайен, акцент нью-йоркского еврея?" Как впечатления у англичан от сериала? Интересны сведения из первоисточника, ежели такие есть
|
|
|
Ответов - 10
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 87
Зарегистрирован: 08.11.06
|
|
Отправлено: 04.12.06 08:47. Заголовок: Re:
kalash пишет: цитата: | Интересны сведения из первоисточника, ежели такие есть |
| Мои друзья отметили: 1) бедность антуража. Мало старых вещих, фонарей, часов, мало блеска бронзы и меди - того что сопутствовало героям того времени по жизни. В английском сериале этого валом. 2) несоответствие образа Лондона. Лондон всегда был многолюден. А у нашего фильма народа в кадре всегда мало. Такое ощущение что действительно снимали фильм и всех праздношатающихся попросили очистить площадку...))
|
|
|
|
| |
Пост N: 88
Зарегистрирован: 08.11.06
|
|
Отправлено: 04.12.06 08:50. Заголовок: Re:
kalash пишет: цитата: | Интересны сведения из первоисточника, ежели такие есть |
| Зато понравилась мода. Мужские костюмы и т.д. Но и тут было сделано замечание: в нашем Холмсе показана мужская мода 70-х годов т.е. немного старовата для времени "модерна" в Британии. Совсем не показаны удлиненные мужские сюртуки, которые были в моде в то время...
|
|
|
|
| |
Пост N: 403
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 04.12.06 13:28. Заголовок: Re:
МАКСИМ пишет: цитата: | Лондон всегда был многолюден. А у нашего фильма народа в кадре всегда мало. Такое ощущение что действительно снимали фильм и всех праздношатающихся попросили очистить площадку |
| Это да. Особенно когда Мортимер с Баскервилем разглядывают витрины, а за ними по пустынной улице следует кэб, в надежде, что его никто не заметит. Во "Флоризеле" это хотя бы обыграли: "На многолюдной и шумной парижской улице зоркий глаз принца сразу разглядел..."
|
|
|
|
Отправлено: 04.07.08 05:24. Заголовок: Why in hell is this..
Why in hell is this posted in russian instead of English? Even with subtitles, it's nearly unbearable to see a cool sophisticated Sherlock Holmes puffing on a pipe and talking to Watson in RUSSIAN. Это написал какой то придурковатый сноб, под первой частью "Собаки Баскервилей" на Ютюб http://www.youtube.com/watch?v=lB43qJRywvc Переводиться как "Почему , к чертям, это помещено на русском, вместо Английского, Почти непереносимо смотреть утончённого Холмса, который сосёт трубку и разговаривает с Ватсоном по РУССКИ?" Я написал там ниже. "Он сосёт трубку, напыщенный вы сноб, потому что русский Холмс не колет себе иглу в вену, как Холмс британский" Какова наглость! Холмс ему должен по английски говорить... в русском фильме... Сами скоро по арабски говорить будут, а туда же... Повбывав бы...
|
|
|
|
| Главный форумный психолог
|
Пост N: 1382
Зарегистрирован: 20.10.07
|
|
Отправлено: 04.07.08 07:48. Заголовок: А я вот вчера увидел..
Оффтоп: А я вот вчера увидела китайский сериал "А зори здесь тихие" с нашими актерами, в военной форме, говорящими по-китайски... - и тоже ржала... Нет, ну правда, очень смешно... с непривычки. Правда, писАть об этом на Ютюб я бы, пожалуй, не стала...
|
|
|
|
Отправлено: 04.07.08 09:12. Заголовок: kalash пишет: Why i..
kalash пишет: цитата: | Why in hell is this posted in russian ... "Почему , к чертям, это помещено на русском... |
| Вотте-на! Они что не удосужились озвучить НАШ фильм своими актерами??? Т.е. крутят наш фильм, "пуская внизу английкие буквы"??? Уверен, что с озвучкой нашего фильма справяться далеко не все ихние талантливые актеры.
|
|
|
|
Отправлено: 04.07.08 09:48. Заголовок: Рени Алдер А ведь о..
Рени Алдер Оффтоп: А ведь он и по-русски есть.
|
|
|
|
| |
Пост N: 2550
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 04.07.08 11:34. Заголовок: kalash пишет: Почти..
kalash пишет: цитата: | Почти непереносимо смотреть утончённого Холмса, который сосёт трубку |
| Наверно всё же "пыхтит или дымит трубкой"? А что у них там обычно с трубками делают?
|
|
|
|
Отправлено: 04.07.08 16:09. Заголовок: kalash пишет: Напри..
kalash пишет: цитата: | Например, когда я смотрел " Сибирский цирюльник" с американцем, он сразу сказал... |
| Эх, жаль, что Н. Михалков там поскромничал и ограничился всего-лишь навсего переводом на русский и слегка верхом на белой лошади. Взял бы и сам озвучил О'Брайена на английском! (Ато и самолично-разнопланово сыграл).
|
|
|
|
| |
Пост N: 590
Зарегистрирован: 08.11.06
Откуда: Киев
|
|
Отправлено: 07.07.08 10:40. Заголовок: Главная идея "ци..
Главная идея "цирюльника" -Михалков на коне в роли Царя!
|
|
|
|