АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.06 23:54. Заголовок: ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение)


http://www.imdb.com/title/tt0079902/
The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004

Author: rainfall

When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov.

All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films.

http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130
Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005
Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews
This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently.
The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made.
An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian.

Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004
Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews
Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 263 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Все [только новые]







Пост N: 48
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.13 06:45. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..


Михаил Гуревич пишет:

 цитата:
Но вообще-то я тоже писал, что "ХХ век..." незаслуженно обижают.


Просто в последних сериях пропала "искорка" у актеров. Не тот задор.
Это уже где-то обсуждали на форуме. Да и любимая многими уютная викторианская эпоха прошла, а ведь именно с ней ассоциируется Холмс.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3479
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.13 23:07. Заголовок: Их мнения о некоторы..


Их мнения о некоторых других советских фильмах:
http://esquire.ru/imdb

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11302
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.13 17:56. Заголовок: kalash пишет: Их мн..


kalash пишет:

 цитата:
Их мнения о некоторых других советских фильмах


Почитал с интересом. Особенно тронули пять японцев, три раза посмотревших "Вокзал для двоих" на незнакомом языке без перевода.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 11794
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.13 18:32. Заголовок: Вот это и показатель..


Вот это и показатель качества фильма - цепляет даже без перевода!

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 51
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.13 21:46. Заголовок: kalash пишет: http:..


kalash пишет:

 цитата:
http://esquire.ru/imdb


Спасибо! Почитаю.
Михаил Гуревич пишет:

 цитата:
Вот это и показатель качества фильма - цепляет даже без перевода!


Японцам вообще наши фильмы нравятся, да и не только. Вот даже нашего чебурашку полюбили


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7689
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 02:44. Заголовок: kalash пишет: Их мн..


kalash пишет:

 цитата:
Их мнения о некоторых других советских фильмах:


Что вообще подкупает в простых американцах - это их прямота и простодушие, с которыми они, в данном случае, высказали свое мнение о наших фильмах. Если уж им что-то нравится, значит так оно и есть. Если же не нравится, они так и говорят, без всяких экивоков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3480
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 03:45. Заголовок: safomin25 пишет: ..


safomin25 пишет:

 цитата:


Что вообще подкупает в простых американцах - это их прямота и простодушие,


Это не так. Не такие уж они и простодушные и прямые. Это скорее русские.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 53
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 07:00. Заголовок: safomin25 пишет: Ес..


safomin25 пишет:

 цитата:
Если же не нравится, они так и говорят, без всяких экивоков.


И улыбки, улыбки по Карнеги :)
Сколько читал наших мигрантов, напротив, почти все замечают лицемерие в странах Запада. Чисто внешне все благожелательно...
А русские угрюмые, да, но зато можем поговорить по душам. В США - это редкость.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3537
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 23:47. Заголовок: kalash пишет: Их мн..


kalash пишет:

 цитата:
Их мнения о некоторых других советских фильмах:
http://esquire.ru/imdb



Раз пошла такая читка, вот тег из моего журнала:

http://alek-morse.livejournal.com/tag/russian%20movie%20on%20western%20eye

И "Служебный роман", и "Через тернии к звёздам" и наши мультфильмы, и много других наших фильмов на ИХ взгляд NB! Чередуется с "Холмсом"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 984
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 09:38. Заголовок: kalash иАлек-Morse ,..


kalash иАлек-Morse , спасибо за отличные ссылки. С удовольствием прочитала!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 118
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.13 21:22. Заголовок: Жду не дождусь их мн..


Жду не дождусь их мнений о нашем "Голубом карбункуле".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7708
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.13 01:46. Заголовок: ArKan пишет: Жду не..


ArKan пишет:

 цитата:
Жду не дождусь их мнений о нашем "Голубом карбункуле".


А я - о "Семнадцати мгновениях весны"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 119
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.13 09:42. Заголовок: Штирлиц - сын Холмса..


Штирлиц - сын Холмса и Ирен Адлэр.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11375
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.13 12:40. Заголовок: ArKan пишет: Штирли..


ArKan пишет:

 цитата:
Штирлиц - сын Холмса и Ирен Адлэр.


Сын Холмса и Ирен от короля Богемии при участии адвоката Нортона - в общем, круглый сирота.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 122
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.13 13:10. Заголовок: Ну уж куда более вер..


Ну уж куда более вероятная кандидатура чем Ниро Вульф. Он скорее уж сын Майкрофта.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3644
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.13 15:00. Заголовок: safomin25 пишет: А ..


safomin25 пишет:

 цитата:
А я - о "Семнадцати мгновениях весны"



Скоро будут Уже есть договорённость с автором из Англии.

А пока - "Шерлок Холмс и доктор Ватсон"!

Грандиозен и без дедукции
Ленфильмовская экранизация «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» - взгляд из Польши
Автор рецензии: hitsuji_mitsu - marta "mits.' niewiadomska (Польша) / июль 2012 г.
English original text - - Ссылка на оригинальный английский текст:
http://perhapsibility.livejournal.com/1249.html

Я слышала об этой версии приключений Шерлока Холмса уже давно, но первое время она никак не привлекала моё внимание, так как меня больше интересовали современные версии. Но поскольку в интернете мне попадалось немало положительных отзывов, да к тому же мне нравится русский язык, я решила убедиться на собственном опыте – и в итоге, должна сказать, что игра стоила свеч. «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» это минисериал из одиннадцати серий, снятый уже довольно давно. Ниже – моя рецензия на первые две серии, выпущенные в 1979 году под названием «Шерлок Холмс и доктор Ватсон».

Первая серия называется «Знакомство» и снята по повести «Этюд в багровых тонах» (взяты главы, посвящённые встрече Холмса и Ватсона) и рассказу «Пёстрая лента». Вторая серия называется «Кровавая надпись» и повествует о деле, которому посвящён «Этюд в багровых тонах». Также на протяжении всего фильма время от времени мелькают отсылки к другим рассказам, так, например, мы становимся свидетелями знаменитой сцены «скучающего Холмса», когда Шерлок от нечего делать расстреливает стену в собственной комнате.

Первое, что я должна заметить после просмотра, то, что я совершенно очарована этой экранизацией. Ничего особенного я не ждала, но уже с первых минут я просто влюбилась в фильм. Во-первых, обратим внимание на общий фон. Сюжет развивается в 19 веке – в точности, как в книге. Хотя фильм снят в России, русские улицы довольно удачно передают вид Лондона, всё очень подробно и смотрится просто потрясающе. Я в восторге от главных героев – Ливанов и Соломин проделали грандиозную работу. Ливановский Холмс – загадочная и причудливая личность, на всё у него имеется собственный взгляд, и в нём, по моему мнению, проявляется какое-то особое достоинство. С другой стороны, Ватсон в исполнении Соломина – человек благовоспитанный, живущий по правилам, но совершенно сбитый с толку холмсовским миром преступлений и тайн. Он не может раскусить Шерлока, но искренне восхищён им, и, кажется, что его гордость несколько уязвлена, когда при попытке заняться дедукцией, у него ничего не выходит. Он старается из всех сил, но неизменно терпит провал – и это смотрится так забавно. Весь сериал наполнен юмором, и я смеялась от души во время его просмотра. Отлично передан характер отношений между Холмсом и Ватсоном – этому посвящено немало сцен, особенно показана реакция Джона, которую словами не передать. Они совершенно разные люди, но необыкновенно подходят друг другу, из-за чего их общение превращается в нечто особенное.

В определённой степени сюжет развивается в согласии с оригинальными рассказами – основные события те же самые, но внесены и кое-какие изменения. Самый существенный из них это то, что Холмс не раскрывает Ватсону, что он частный детектив. Вместо этого, Ватсон, наблюдая за подозрительными гостями Шерлока и находя странные улики, начинает подозревать своего соседа в том, что он мозг преступного мира. Как только паранойя Ватсона достигает пика, Холмс раскрывает правду. Как видите, есть некоторые различия, но в целом это та же идея.

Вещь, которой немного не хватает в сериале, как ни странно… дедукция. Всё верно, это фильм про Шерлока Холмса, но её явно недостаточно – и это очень важный момент. Холмс в рассказах любит похвастаться своим мастерством, он не упускает возможности удивить людей своим методом дедукции. Но в этом фильме он довольно редко высказывается насчёт своих открытий, в основном держа их при себе, даже расследуемые им дела не до конца получают объяснений, хотя, по идее, должно быть наоборот. В конце каждой серии Шерлок и Джон усаживаются у камина и начинают обсуждать раскрытое дело, но если бы я не читала книгу, в некоторых моментах я бы просто запуталась. Самый очевидный пример – в первой серии, когда жертва произносит слова «пёстрая лента», но почему она их говорит и что это значит, никак не объяснено…

Это большой недостаток фильма, но то, как показаны герои, восполняет пробел. Есть какой-то особый шарм сериала, который заставляет вас неотрывно смотреть его. Для каждого поклонника Шерлока Холмса это фильм из категории «надо смотреть» - полагаю, они должны высоко оценить эту экранизацию, но, как я предполагаю, что те, кто не знаком с оригинальными рассказами или другими фильмами о Шерлоке Холмсе, не смогут оценить всей прелести этого сериала. Так или иначе, смотреть стоит! Я с нетерпением жду просмотра следующих серий.

Рейтинг: 8,5 / 10

то же самое в моём жж-журнале:

http://alek-morse.livejournal.com/72769.html


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 130
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.13 15:59. Заголовок: Алек-Morse пишет: ..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
взгляд из Польши


Вещь, которой немного не хватает в сериале, как ни странно… дедукция. Всё верно, это фильм про Шерлока Холмса, но её явно недостаточно – и это очень важный момент.
Это плюс нашего фильма, мое мнение. Тошнотворно, если бы Холмс постоянно показывал свое превосходство "дедукции". А так получилось ближе к жизни.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11636
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.13 20:44. Заголовок: Алек-Morse пишет: С..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Самый очевидный пример – в первой серии, когда жертва произносит слова «пёстрая лента», но почему она их говорит и что это значит, никак не объяснено


Интересно. Конечно, Холмсу следовало сказать: "Вот видите, Ватсон, змея по форме напоминает ленту, а пятнышки на ней позволяют назвать эту ленту пёстрой".
Может, она чего-то там недорасслышала?

Что ни делается - всё к худшему Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3312
Зарегистрирован: 19.08.09
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.13 23:43. Заголовок: Очевидно, имеется в ..


Очевидно, имеется в виду, что не обыграли слово "band", и цыгане оказались притянутыми за уши.

Мои глаза говорят мне, что, скорее, Солнце вращается вокруг Земли... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11637
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.13 01:29. Заголовок: Не очевидно. Холмс ж..


Не очевидно. Холмс же спрашивает: "А на ком, по-вашему, она могла заметить пёструю ленту?" А про банду - непереводимая игра слов, т.е. нельзя это никак обыграть, не обращаясь к английскому. В спектакле с Козаковым пытались, но вышло неуклюже.

Что ни делается - всё к худшему Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3646
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.13 03:48. Заголовок: Pinguin пишет: В сп..


Pinguin пишет:

 цитата:
В спектакле с Козаковым пытались, но вышло неуклюже.



Весьма изящно получилось, на мой взгляд, с игрой слов в рассказе "Тайна Боскомской долины" в переводе М. Бессараб (и в поздней редакции) -

"...Он прикрыл ладонью часть карты. - Прочтите-ка, - попросил он.
- Рэт, - прочитал я. - Крыса?
- А теперь? - Он поднял руку.
- Балларэт."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3672
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.13 20:19. Заголовок: Спешу поделиться оче..


Спешу поделиться очередной западной рецензией на нашего «Холмсе». Не во всём, правда, я согласен с рецензентом, но взгляд небезынтересный (хотя и спорный). Обращаю также внимание на то, автор этой рецензии - большой киноман. В его блоге можно также найти отзывы на фильмы Тарковского, Марлена Хуциева, Никиты Михалкова и Андрона Кончаловского, Козинцева и т.д.

В старой доброй Англии всё по-прежнему
Западный киноман о нашем «Холмсе»
Автор рецензии: Мартин Теллер - martinteller / январь 2013 г.
Original English text:

http://martinteller.wordpress.com/2013/01/06/sherlok-kholms-i-doktor-vatson-znakomstvo/

Меня, вероятно, можно назвать не слишком ревностным фанатом Шерлока Холмса. Я читал все рассказы - и они мне понравились, но и только… Должен признать, что это было уже около 15 лет назад, и с тех пор я их не перечитывал. Я видел все фильмы с участием Рэтбоуна и Брюса (в роли Холмса и Ватсона) и, в общем, они неплохи, но не настолько, чтобы смотреть второй раз (клоунский Ватсон в исполнении Брюса меня в известной мере напрягает). Единственная версия, которую я себе позволил после этого - модернизированный вариант с Бенедиктом Камбербетчем и Мартином Фриманом - этот мне очень понравился. Но, как вы уже догадываетесь, я, скорее всего, не соизволю его пересматривать.

Я слышал, что советский сериал с участием Василия Ливанова и Виталия Соломина был признан лучшим среди всех экранизаций рассказов о Холмсе. Будучи фанатом, хотя и не фанатиком, я оказался заинтригован. В первом фильме, состоящим из двух серий, объединены повесть «Этюд в багровых тонах» и рассказ «Пёстрая лента». Исполнение - просто прекрасное. Лучший момент в нём, с моей точки зрения, Ватсон в исполнении Виталия Соломина, который представлен не карикатурно, как у Найджела Брюса, а порой довольно глубоким характером. Холмс Ливанова тоже порадовал своей основательной игрой, но нельзя сказать, что он поразил меня чем-то особенным.

Так вот, что я думаю об этом фильме (или, точнее, фильмах, так как две части сильно различаются). Это верная духу рассказов экранизация, в которой все элементы на своих местах. Характер отношений между Холмсом и Ватсоном, нарастающее напряжение, блестящие дедуктивные способности Холмса. Всё сделано хорошо, проделана убедительная подготовительная работа, более чем компетентная операторское мастерство. Фильм цепляет своим чувством ритма. И замечательным чувством юмора. Приятный просмотр. Но ничего нового фильм не добавляет. Самый интересный аспект (и даже, возможно, соответствует дойловской истории - не могу сейчас вспомнить) это возникшая поначалу подозрительность Ватсона в отношении Холмса, немного антагонизма в их отношениях перед тем, как их характеры «притрутся» друг к другу.

За исключением этого, всё довольно стандартно. Отчасти загвоздка, может быть, в том, что я как-то не воспринимаю «Пёструю ленту» в качестве таинственной истории. Таким образом, после многообещающего вступления мой интерес затем несколько угас - пока не началась вторая серия. Она оказалась достаточно неплохой, чтобы я заинтересовался некоторыми фильмами этого сериала (благодаря энтузиастам-фанатам на сайте IMDb у сериала высокий рейтинг), но я пока не спешу. Рейтинг: очень хорошо (82 из 100).

--------------
то же в моём живом журнале:
http://alek-morse.livejournal.com/73295.html


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1177
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 22:21. Заголовок: Алек-Morse , жаль, ч..


Алек-Morse , жаль, что нам так и не удалось послушать начальника транспортного цеха автор так лаконичен. Тем не менее, интересно. Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3673
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 23:32. Заголовок: Ashka пишет: автор ..


Ashka пишет:

 цитата:
автор так лаконичен



Он просто наливает себе из графина побежал смотреть очередной фильм - он же киноман, надо успевать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11726
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 00:44. Заголовок: Алек-Morse пишет: Н..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Не во всём, правда, я согласен с рецензентом, но взгляд небезынтересный (хотя и спорный)


Ну а чего тут спорного? Холмсофанат просмотрел аж целых три фильма о Холмсе, и то не полностью. И жалуется, что ничего нового не увидел. По-моему, всё ясно. С ним.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5701
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 18:06. Заголовок: Алек-Morse Я вот с у..


Алек-Morse Я вот с удовольствием всегда читаю Ваши находки и переводы.
Но в этом случае я немного недоумеваю - а чем именно Вам кажется это спорным мнением?

(Только потому что не-фанат не стал досматривать все серии?)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 99
Зарегистрирован: 22.04.08
Откуда: Украина, Николаев
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 20:34. Заголовок: (Только потому что н..



 цитата:
(Только потому что не-фанат не стал досматривать все серии?)


А, может, просто ещё не успел?


"В том то и заковырка, что возникла небольшая загвоздка..." Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3674
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 21:03. Заголовок: krabele пишет: а че..


krabele пишет:

 цитата:
а чем именно Вам кажется это спорным мнением?




 цитата:
Холмс Ливанова тоже порадовал своей основательной игрой, но нельзя сказать, что он поразил меня чем-то особенным.



Я бы поспорил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 100
Зарегистрирован: 22.04.08
Откуда: Украина, Николаев
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 21:13. Заголовок: Алек-Morse, а мне ка..


Алек-Morse, а мне кажется, что автор на правильном пути, в нашем "фильме" более важна гармония, ощутить которую сразу нельзя, важно далеко не первое впечатление.

"В том то и заковырка, что возникла небольшая загвоздка..." Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11727
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 21:52. Заголовок: Алек-Morse пишет: Х..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Холмс Ливанова тоже порадовал своей основательной игрой, но нельзя сказать, что он поразил меня чем-то особенным


Неоспоримо. Мы не можем убеждать автора, что на самом-то деле Ливанов его поразил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 703
Зарегистрирован: 13.12.09
Откуда: Украина, пгт Володарка

Замечания: за оффтоп 6.12.14за флейм 6.12.14
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 22:00. Заголовок: Алек-Morse пишет: Я..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Я бы поспорил.


А я бы почитал Ваши наблюдения )

-Только солнце, только небо и река!© Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 101
Зарегистрирован: 22.04.08
Откуда: Украина, Николаев
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 22:09. Заголовок: Pinguin пишет: Неос..


Pinguin пишет:

 цитата:
Неоспоримо. Мы не можем убеждать автора, что на самом-то деле Ливанов его поразил.


Да-да, и я именно о том же! :)

"В том то и заковырка, что возникла небольшая загвоздка..." Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3675
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.13 00:36. Заголовок: Леди и дженльмены, н..


Леди и дженльмены, не стреляйте в переводчика и перевозчика. Лучше напишите что-нибудь автору рецензии

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5702
Зарегистрирован: 14.10.08
Откуда: Deutschland, Berlin
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 12:06. Заголовок: Алек-Morse Никто и ..


Алек-Morse
Никто и не стреляет! Вы сказали, что готовы поспорить с мнением автора - и вас анимировали по предлогу вами высказанной готовности.
А ему что писать - как он смел не заметить в игре Ливанова что-то новое???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 11729
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 12:41. Заголовок: Где я могу посмотрет..


Оффтоп: Где я могу посмотреть на анимированного Алек-Morse?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3677
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 21:43. Заголовок: krabele пишет: гото..


krabele пишет:

 цитата:
готовы поспорить


Готов поспорить, но пока не планирую запускать эту функцию

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 709
Зарегистрирован: 13.12.09
Откуда: Украина, пгт Володарка

Замечания: за оффтоп 6.12.14за флейм 6.12.14
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 22:24. Заголовок: Pinguin пишет: аним..


Pinguin пишет:

 цитата:
анимированного Алек-Morse


мне тоже понравилось

-Только солнце, только небо и река!© Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 172
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.13 22:22. Заголовок: Да нормальная реценз..


Да нормальная рецензия. Он же изначально решил посмотреть "самую лучшую" экранизацию, поэтому и планку вообразил высокую.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4090
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.14 07:10. Заголовок: В предверии зимнего ..


В предверии зимнего дня рожденья Шерлока Холмса - новый зарубежный отзыв на Фильм.

В конце прошлого года в одном американском киноблоге вышла серия рецензий на ленфильмовскую экранизацию. Всю информацию переводить смысла не было: в обзоре рассказывалось о структуре фильма, давался синопис каждой серии. Для перевода я выбрал несколько, на мой взгляд, более интересных фрагментов. Могу также добавить, не без гордости, что автор рецензии воспользовался моей находкой - статьёй Игоря Масленникова из журнала "Аврора", которую в октябре 2013 г. я перевёл на английский и запостил в своём живом журнале -
http://alek-morse.livejournal.com/76395.html

Ссылки на английский текст:

Скрытый текст


Верные духу и букве Конан Дойла
Ленфильмовская экранизация - взгляд из США
Ноябрь - декабрь 2013 г.
Перевод alek-morse

Среди бесчисленных экранизаций Шерлока Холмса, как это ни странно, нет ни одной, которая нашла бы пристанище в коллекции «Criterion». Более того, многим может показаться удивительным - даже для поклонников холмсианы, что, возможно, лучшую постановку рассказов сэра Артура Конан Дойла осуществило русское телевидение. Это правда, но, к сожалению, эти фильмы найти не так просто или они распылены в отдельных ДВД-изданиях. Эта изысканно снятая, с непременным саспенсом, и чрезвычайно достоверная телевизионная экранизация заслуживает более широкого знакомства и признания. …Мы поговорим о тех идеях и замыслах режиссёра Игоря Масленникова, которые он постарался вложить в свой фильм, о тех проблемах, которые возникали в процессе работы, о курьёзных случаях во время съёмки, о выборе актёров и о поиске художественных решений, о том как режиссёр расставлял акценты, чтобы верно отразить первоисточник вопреки распространенным клише, и, наконец, рассмотрим вопрос, в чём заключено непреходящее очарование этого сериала и отношение к нему российской аудитории.

Имя Игоря Масленникова почти не известно за пределами России, и, увы, не так много сведений о его карьере можно найти на английском языке, однако известно, что он окончил мастерскую Григория Козинцева на Высших режиссёрских курсах, благодаря чему начал работать режиссёром-постановщиком на студии «Ленфильм». Он снял немало фильмов, но наиболее известный из них - цикл о Шерлоке Холмсе, который создавался по заказу Центрального телевидения с 1979 по 1986 гг... Благодаря огромному успеху своего сериала Маслеников в 1988 году получил звание народного артиста СССР, а затем, в 2001 г. был награждён Государственной премией. И совсем не случайно, что книгу своих воспоминаний в 2006 году Масленников назвал «Бейкер-стрит на Петроградской».

Первый фильм под названием «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» задает эстетику и стиль повествования, характерный в дальнейшем для всего цикла. Несмотря на то, что архитектурный облик зданий может показаться излишне вычурным, а интерьеры временами слишком мрачные, в целом сериалу удаётся создать убедительную картину викторианского Лондона и даже старая рижская улочка выглядит вполне адекватной заменой для Бейкер-стрит. Каждый фильм завершается сценой у камина. Холмс и Ватсон сидят в креслах с высокими спинками перед пылающим огнём. Сцена снята так, что из-за кресел нам видны только их руки, показывающиеся в небольшом проёме над столиком. Образ передаёт гармонию и нерушимость их товарищеского союза, доверие и джентльменство. Вступительные и завершающие каждую серию титры (обычно выполненные в виде шифровальных карточек) под аккомпанемент увертюры Владимира Дашкевича берут фильм в своеобразные кавычки. Дашкевич - русский композитор, известный своей работой в кино, в частности, музыкой для сериала о Шерлоке Холмсе -попытался сделать музыкальную стилизацию в духе позывных радио Всемирной службы ББС, тем самым рассчитывая настроить слушателя на английский лад. Масленников совершенно недвусмысленно взял на себя обязательство во время работы над фильмом следовать рассказам Дойла и классическим иллюстрациям художника Сиднея Пейджета. Несмотря на неизбежное русское преломление (которое замечаешь только благодаря звучанию русского языка), фильму удивительным образом удаётся приглушить этот диссонанс, позволяя зарубежному зрителю встретиться с популярными героями и знакомыми историями как будто в первый раз, - чувство, которое редко возникает при просмотре киновоплощений Холмса. Поклонникам Шерлока Холмса и доктора Ватсона будет приятно узнать, что избранному в первых сериях подходу цикл остаётся верным на всём своём протяжении.

(…)

Излишне пересказывать сюжет третьего фильма, основанного на самой знаменитой повести Дойла. В фильме Масленникова есть всё, что вы ожидаете от хорошей экранизации под названием «Собака Баскервилей» - реконструкция легенды, бесплодная, продуваемая ветрами болотистая равнина Дартмура, мрачные интерьеры Баскервиль-холла, неясные личности, бродящие по округе, поиски беглого каторжника, подозрительное поведение жителей замка, скрытность местных обывателей и адские завывание по ночам. В момент кульминации в русской версии добавлена погоня и перестрелка с главным зачинщиком, который затем тонет, - в повести он предположительно остаётся жив. Обычно этот фильм считается высшей точкой телевизионного цикла Масленникова - здесь в общем узоре удалось соединить причудливость, аутентичность и элемент саспенса.

Как мы уже отмечали, сквозь сериал красной нитью проходит идея товарищества двух главных героев, в то же время в «Собаке Баскервилей» особо заострено внимание на юморе. Элемент комедии проявляется уже с самого начала первой серии - с эпизода, в котором Холмс чудесным образом идентифицирует личность владельца трости, попутно разыгрывая Ватсона и развенчивая его теории. Затем, столкновение сэра Генри с чопорными порядками, заведёнными в Баскервиль-холле - всё это не позволяет фильму быть слишком мрачным. Разумеется, российских поклонников сериала не могло не коснутся англофильство, однако, похоже, в нахрапистости сэра Генри, в его весьма неловком обращении с английскими условностями русские фанаты должны были узреть собственные национальные черты.
(…)

В последнем фильме цикла про Шерлока Холмса царствует совершенно иная атмосфера, чем во всех предыдущих сериях. Если раньше сюжеты крутились вокруг загадочных убийств и шантажистов… То теперь Холмс и Ватсон оказываются замешаны в дела национальной безопасности в мире, в котором жизнь убыстряется. Масленников показывает эти изменения, внося множество поправок к эстетике сериала. Ушёл в прошлое знакомый вид титров в виде шифровальных карточек, их заменили кадры хроники с шумными улицами, полными автомобилей и военных парадов, - кинопроекция этих сцен передана с резким контрастом и специально тонирована, как бы передавая негативный образ действительности. Изменения коснулись и других элементов эстетики - кабинет Майкрофта больше не анклав торжественной тишины, а сосредоточие телекоммуникаций, включая телеграф, телефон, телетайп и прочие технологии. Ватсон и Холмс колесят на мотоцикле с коляской, а не в кэбе, запряжённом лошадью. Государственные секреты переправляются контрабандой на самолёте в другую страну. Мир полон грохота, чего не было в предыдущих сериях, и всё это вторгается внутрь семейной жизни Ватсона и в пасторальную сельскую глушь, в которой отныне живёт Холмс. И хотя Масленников рисует картину бурлящей жизни конца классической эры как напряжённую и полную опасностей (с нависшей над континентом угрозой в виде войны), он умудряется показать и игривую сторону этого меняющегося мира, в финале сериале он снова усаживает Холмса и Ватона перед камином - и перед ними на киноэкране под стрёкот кинопроектора танцует пара... Наступает новая эра и приходят новые информационные возможности, чтобы в конце концов увековечить в виде легенды то, что прежде начиналось, как приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона.


Изобретённый Конан Дойлом сыщик-консультант понравился русским читателям с самых первых публикаций… Луиза Макрейнольдс (*) отмечает, что российская аудитория, как правило, отделяет формальное правосудие (с Холмсом русские читатели познакомились во времена царского режима) от нравственной справедливости. Русские поклонники детективного жанра не столько интересовались самим поиском совершившего преступление, т.е. ответом на вопрос «кто», сколько ответом «почему он это сделал». Сыщик в популярных рассказах пытается раскрыть тайную подоплёку того, почему та или иная личность совершила данное преступление, и в конечном счёте отпускает преступника без официального наказания, так как обстоятельства, подтолкнувшие человека к преступлению, морально оправдывают содеянное и / или конкретные последствия его преступления уже достаточно наказали его самого. Рассказы Конан Дойла не вписываются в распространённую форму русского криминального повествования, так как представляют собой жанр загадки, тем не менее сыщику-консультанту с Бейкер-стрит удалось прочно обосноваться в сердцах русских читателей. Независимость Холмса от официальной юстиции, его большая заинтересованность в помощи пострадавшим, чем в наказании виновного - вот что по-особенному характеризует Холмса. Масленников специально подчёркивает эту сторону характера своего киногероя, говоря о том, что «Холмс любит поважничать, но сколько в этом одновременно самоиронии, являющейся верным знаком широкой и доброй души». Далее режиссёр замечает, что Холмс «противопоставлен писателем официальной полицейской системе Скотланд-Ярда, потому что главное для него - оказать помощь, а не только воздать кару».



Многие считают сериал Масленникова высшим достижением среди телевизионных экранизаций Конан Дойла - благодаря верности букве и духу рассказов. Говорят, будто бы сама королева предпочла этот фильм, наградив Василия Ливанова за превосходное исполнение роли Шерлока Холмса и продвижение британской культуры во всём мире Орденом Британской империи. В 2007 году Ливанов присутствовал на открытии памятника Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону (скульптор Андрей Орлов), воздвигнутого на набережной у посольства Великобритании в Москве. В своей работе Орлов исходил из иллюстраций Пейджета, но если повнимательней вглядеться в лица скульптурных героев, можно заметить их явное сходство с Василием Ливановым и Виталием Соломиным. Этот сериал по-прежнему так любим зрителями, что российское телевидение регулярно ставит его в эфир, однако за пределами России (в том числе и в Великобритании) он настолько мало представлен, что почти неизвестен. Сериал отчаянно нуждается в более лёгком пути к зарубежному зрителю, и компания «Eclipse» могла бы посодействовать тому, чтобы североамериканская аудитория обрела наконец эти сокровища как можно скорее и как можно в лучшем качестве. Достоинства «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» видны и без дедукции…

--------------------------------------

* - Профессор русской истории Луиза Макрейнольдс (Университет Chapel Hill в Северной Каролине, США) специализируется по теме «обывательской культуры», с акцентом на изучение кинематографа. Автор книги «Чисто русское убийство: Правда о преступлении и наказании в поздний период царской России» (2013 г.) Для тех, кто хотел бы посмотреть её выступление на тему русской детективной литературы и восприятия Шерлока Холмса в русской/ советской культуре – ссылка на видео:
lecture at Villanova University, “Sherlock Kholms: Detective Fiction in the Late Imperial Russia.”
/на английском языке/

http://www.youtube.com/watch?v=J-MzTkUsj_4


--------------------------------------

всё то же самое - в моём живом журнале:
http://alek-morse.livejournal.com/79860.html


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1411
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.14 15:19. Заголовок: Алек-Morse пишет: С..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Сериал отчаянно нуждается в более лёгком пути к зарубежному зрителю


Да, да, да!
Алек-Morse пишет:

 цитата:
чтобы североамериканская аудитория обрела наконец эти сокровища


Да, сокровища Агры и все прочие сокровища.
Алек-Morse

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 12627
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.14 08:08. Заголовок: Надо им рассказать, ..


Надо им рассказать, что в конце Фильма сам Масленников ручку крутит.

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 352
Зарегистрирован: 09.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.01.14 16:21. Заголовок: Пусть Голубой Карбун..


Пусть Голубой Карбункул посмотрят.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4167
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 02:45. Заголовок: ArKan пишет: Пусть ..


ArKan пишет:

 цитата:
Пусть Голубой Карбункул посмотрят.



Кто бы к нему английские субтитры сделал... А ещё есть замечательный фильм "Мой нежно любимый детектив", так к нему тоже нет английских субтитров, а успех у западных холмсоманок явно обеспечен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4309
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 18:26. Заголовок: В этот день ровно 34..


В этот день ровно 34 года назад по 1-ой программе Центрального телевидения СССР состоялась премьера фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон». Эту дату пропустить нельзя, так как она – краеугольный камень нашего мироздания. И ни какие революции и перевороты её не отменят. По этому случаю предлагаю вашему вниманию очередной англоязычный отзыв на сериал Игоря Масленникова.

Этюд в субтитрах
Американский фанат Шерлока Холмса о ленфильмовской экранизации
Автор: Ник Кардилло (Nick Cardillo), январь 2014 г.
English original text:
http://the-consulting-detective.blogspot.ru/2014/01/a-study-in-subtitles-adventures-of.html
перевод – alek-morse
.
Я должен сделать нечто вроде откровенного признания – я видел почти все фильмы и сериалы о Шерлоке Холмсе, которые когда-либо показывались англоговорящей публике. Из того, чего ещё не было в моей обширной DVD-коллекции, мне удалось разыскать на YouTube. Но чего-то явно не хватало. В моём собрании книг, кинофильмов и сериалов отсутствовал один важный кусочек мира Шерлока Холмса.
.
Не помню, когда точно я впервые узнал о том, что в России была снята одна из самых достойных экранизаций Шерлока Холмса, но с этого момента прежний миропорядок в моей голове обрушился, и я понял, что должен найти этот фильм. В своих поисках я был не слишком последователен, так как полагал, что перспектива отыскать малоизвестный русский телесериал 1970-х годов выглядит абсурдом. Но однажды, буквально на ровном месте я наткнулся на горячо любимую экранизацию «Собаки Баскервилей». Я обязан был тут же ухватиться за эту возможность увидеть фильм, но когда, наконец, я собрался это сделать, он затерялся в бездонных просторах интернета.
.
Поиски продолжились. И снова я был готов принять мысль, что не сумею найти этот сериал, но удача вновь улыбнулась мне, и я нашёл весь фильм целиком на Amazon.com – в виде собрания из шести DVD-дисков с английскими субтитрами! Могу поклясться, что когда мои глаза наткнулись на слова «английские субтитры», я уверовал, что это самые замечательные слова в английском языке. Итак, коллекция была почти в моих руках, и я, не теряя времени, тут же её приобрёл.

Немало уже было написано об этом сериале и немало хвалы воздано ему. Премьера сериала под названием «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» состоялась в 1979 году; в роли Шерлока Холмса – Василий Ливанов, в роли доктора Ватсона – Виталий Соломин. Фильм начался с серии «Знакомство», с довольно редкого экранизируемого эпизода – встречи и знакомства Холмса и Ватсона. Любому зрителю этого сериала, любому шерлокианцу, в частности, очевидно, что Ливанов создаёт несколько странный образ сыщика. Холмс Ливанова добродушный человек, а его дружба с Ватсоном проходит красной нитью через весь фильм. Перед нами одна из самых замечательных картин, рисующих отношения между двумя этими персонажами, и одна из самых близких духу первоисточнику Конан Дойла. Интересны и весьма забавны отклонения от канона (рассказов), - например, странное поведение соседа по квартире заставляет Ватсона подозревать, что тот – король преступного мира, который сражается, так сказать, не на стороне добра. Хотя «Знакомство» начинается с экранизации «Этюда в багровых тонах», сюжет вскоре переходит к «Пёстрой ленте». Тем не менее, поклонникам вступительной новеллы Дойла не стоит волноваться. Во второй серии под названием «Кровавая надпись» сюжет возвращается к повести – в третий раз за всю историю киноэкранизаций рассказов про великого сыщика.
.
Как писал Алан Барнс в своей превосходной книге «Шерлок Холмс на экране», второй сезон этого сериала, пожалуй, можно назвать лучшим – это трёхсерийная экранизация, которой удаётся гениально соединить рассказы «Чарльз Огастес Милвертон», «Последнее дело Холмса» и «Пустой дом». Ливанов блестяще играет единоборство сыщика с ужасным профессором Мориарти. Затем следует вышеупомянутая «Собака Баскервилей», снятая с поистине эпическим размахом. Два с половиной часа экранизации разделены на две серии, и в ней сохранены все сюжетные ходы повести Дойла. Несмотря на то, что русская деревня совсем непохожа на Дартмур, мрачные виды, в которых тучей нависают предчувствия, прекрасно передают атмосферу изоляции.
.
В следующем фильме «Сокровища Агры» соединены «Знак четырёх» и «Скандал в Богемии». Несмотря на то, что из «Скандала в Богемии» изъяты некоторые фрагменты, всё склеено удачно, а Ливанову замечательным образом удаётся создать нужное настроение. В финале Холмс и Ватсон расстаются – сыщик выходит в отставку и уезжает в Суссекс, а Ватсон возвращается к частной практике врача и к своей новой жене. Но это ещё не конец. Заключительный двухсерийный фильм «Двадцатый век начинается» комбинирует сразу несколько рассказов Конан Дойлаи, и венчает киноисторию Шерлока Холмса рассказ «Его прощальный поклон» - хронологически последнее приключение Шерлока Холмса.
.
Русский сериал заканчивается под торжественную музыку (главную тему фильма) и прекрасным кадром – профилем Василия Ливанова, который в двухкозырке и плаще Холмса, а вокруг него клубится табачный дым. Как только я вытащил диск с фильмом из плеера, меня охватило глубокое непередаваемое чувство. Столь любимый сериал, наконец, прошёл перед моими глазами – и очередная страница моей киношерлокианы перевёрнута. Я пополнил свою коллекцию – втиснул на полке с дисками русский сериал между фильмами «Убийство по приказу» и «Знак четырёх» (1983). Мне потребовалось какое-то время, чтобы поразмыслить над сериалом, ниже я суммирую свои мысли.
.
Как и в случае с любым другим телесериалом, у «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» имеются свои взлёты и падения, но в целом это превосходная репрезентация рассказов Артура Конан Дойла. Несмотря на то, что в своей игре Василий Ливанов в каком-то смысле противоречит герою, он создаёт превосходный образ гуманного Холмса. Дружба между Холмсом и Ватсоном прекрасно передана, с юмором и на высокой ноте взаимопонимания. Хотя экранизация порой отклоняется от дойловского первоисточника, смешивая сразу несколько рассказов, легко понять, почему шерлокианцы приняли этот сериал. В 2006 году Василий Ливанов стал кавалером Ордена Британской империи за сыгранного им Шерлока Холмса.
.
Хотя этот текст не является официальным обзором, я всё же, думаю, будет правильным дать сериалу официальную оценку. По моей шкале, «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» получают 4.5 из 5.
.
Итак, моя коллекция почти укомплектована. Странно осознавать, что это произошло благодаря русскому сериалу. Что всё дело было в английских субтитрах (порой не совпадающих с произнесёнными словами), которые подтвердили мою преданность наследию величайшего детектива в мире. Не могу сказать, что в будущем я продолжу свои изыскания на ниве зарубежной Шерлокианы, однако могу с уверенностью сказать, что не раз порадуюсь этой коллекции.


-----------------
то же самое в моём живом журнале:

http://alek-morse.livejournal.com/83155.html



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 371
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 18:47. Заголовок: Несмотря на то, что..



 цитата:
Несмотря на то, что в своей игре Василий Ливанов в каком-то смысле противоречит герою, он создаёт превосходный образ гуманного Холмса. Дружба между Холмсом и Ватсоном прекрасно передана, с юмором и на высокой ноте взаимопонимания.


Именно это и отличает нашего Холмса от их экранизаций.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 12434
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 20:31. Заголовок: Алек-Morse пишет: В..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
В следующем фильме «Сокровища Агры» соединены «Знак четырёх» и «Скандал в Богемии». В финале Холмс и Ватсон расстаются – сыщик выходит в отставку и уезжает в Суссекс


Что, правда? Пойду пересмотрю.
К сожалению, не самая содержательная рецензия из тех, которыми нас балует Алек-Morse.

Так тому и быть. От идущего ко дну не убудет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4311
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 20:59. Заголовок: Pinguin пишет: К со..


Pinguin пишет:

 цитата:
К сожалению, не самая содержательная рецензия из тех, которыми нас балует Алек-Morse.



Есть более содержательные, но на польском языке. Моих познаний в гугл-переводе, увы, недостаточно для представления этих рецензий. Но если кто возьмётся за квалифицированный перевод, я буду только рад:

http://ninedin.blox.pl/2014/01/Pusty-pokoj.html

http://sherlockista.blogspot.ru/2012/12/shka-r-jak-russia.html




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 5738
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 21:25. Заголовок: Алек-Morse пишет: П..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
По моей шкале, «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» получают 4.5 из 5. .

А кто имеет честь быть первым? (по величине европейским экспертом)

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4312
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 21:39. Заголовок: Рени Алдер пишет: А..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
А кто имеет честь быть первым? (по величине европейским экспертом)



Хороший вопрос. Для этого придётся листать блог автора рецензии...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8462
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 22:12. Заголовок: Алек-Morse пишет: «..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
«Собака Баскервилей», снятая с поистине эпическим размахом.


Вот.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1480
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.14 09:23. Заголовок: Алек-Morse , забавно..


Алек-Morse , забавно автор пишет про русскую деревню, не похожую на Дартмур
Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1556
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.14 09:50. Заголовок: Л.А. Гамбург, "С..


Л.А. Гамбург, "Сэр Джон Фальстаф, мистер Пиквик, Дживс и все-все-все... Английский юмор, его литературные и реальные герои". - Киев: Грамота, 2003. - С.23.

"Английские зрители, посмотрев российский сериал о Шерлоке Холмсе, отвергли прекрасно (по нашему мнению) сыгравшего роль великого сыщика Василия Ливанова по одной причине: "Холмс не может ТАК смеяться". Но одновременно признали Виталия Соломина одним из лучших Ватсонов".

Автор не указывает, откуда взял такие сведения.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1996
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.14 15:11. Заголовок: http://www.ihearofsh..


Скрытый текст

«Новый шерлокхолмсовский бум? Какой шерлокхолмсовский бум?»

Достаточно интересный обзор. Вспоминается «Великий бум 70-х» - но это в основном были пастиши. ... "В тот период было мало телевизионных постановок и фильмов, извлекавших выгоду из популярности Холмса".

Дальше упоминаются и наши.
"В 1979 году появились "Убийство по приказу" и всего лишь несколько раз показанная синдицированная ТВ-постановка [синдицированная - это когда продюсер продаёт права на показ сразу нескольким телекомпаниям и независимым станциям] Джеффри Уайтхеда "Шерлок Холмс и д-р Ватсон" и еще меньше раз показанный на Западе русский фильм "Шерлок Холмс и доктор Ватсон" Василия Ливанова ... ".

"... бум кончился к 1985 году. Большие баксы (те, которые тогда были) и интерес располагались в печати, а не на экране. ... В 2010 году был показан "Шерлок" Би-би-си, в 2012 - "Элементарно" CBS, а в 2013 появился новый Русский Шерлок Холмс с Игорем Петренко и Андреем Паниным. Стало казаться, что мир вообще снова стал говорить о Шерлоке Холмсе.

Однако "казаться" - это ключевое слово. Хотя франшиза Дауни запустила нынешний интерес к Холмсу и непосредственно вдохновила сериал с Петренко/Паниным, но сама она заглохла. ... В странной математике Голливуда франшиза на миллиард долларов - это не обязательно предложение-победитель. ..."

Еще - интересные рассуждения о Камбербетче как теперь каноническом Холмсе, о том, был бы всемирный бум, если бы не было "Шерлока", а были только Ричи и Миллер. И т.д.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4605
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.14 18:40. Заголовок: А кто по-китайски шп..


А кто по-китайски шпрехает?

http://cinephilia.net/archives/30372


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 12836
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.14 22:42. Заголовок: Алек-Morse пишет: А..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
А кто по-китайски шпрехает?


Хухл. Думает, что. Фрагмент:

 цитата:
Как глобальные киностудии Ленинграда успешного модельного ряда, с Кафельников Игорь Маас (Игорь Масленников) серии Шерлок Холмс стал признан суть оригинального произведения ближе. Хотя эта серия книг Конан Дойля построил точное воспроизведение мира, по-прежнему сохраняет первоначальный директор разведки, сохраняя только правильное расстояние от очаровательной и оригинала. Скажем Лестрейд (Лестрейд) буквально выгуливал свою собаку (во время следствия суждено столкнуться несчастье) мелочь сцену, или гадания игры начинается как продуманный дизайн. В первой части работы делится на два "Шерлока Холмса и доктора Ватсона" (Шерлок Холмс и доктор Ватсон, 1979), Уотсон (Виталий Соломин [Виталий Соломин] украшения) новый сосед по комнате это вызывает недоумение привычка пусть есть подозрения, Уотсон определяется с помощью обследований Холмс (Василий Ливанов [Василий Ливанов] украшения), пожалуй, Мориарти выводы, и Холмс рассказывает свою обычную тон случайное. Наконец, матч по боксу, чтобы решить две мировые конфликты, выбор бокс директор турнира показывает полную интерпретацию Конан Дойл пера между парой уникальный дружбы, лояльности, а также перемежаются с земляной владелица Хадсон жена (Рина Зеленая украшения, она является одним из лучших) из потрясающий дебют.



92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4607
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.14 23:29. Заголовок: Я в восторге от Масс..


Я в восторге от Масс Кафельникова и от земляной владелицы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2135
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.14 09:46. Заголовок: Алек-Morse пишет: А..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
А кто по-китайски шпрехает?


Сэр Алек, там в шапке написано, что:

Article title: THE CASE-BOOK OF SHERLOCK
Author: CHRISTOPH HUBER
Source: Cinema Scope magazine
Translator: James / proofreading: E-Yum, Feather

Так что первоисточник - английский


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4613
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.14 14:39. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Так что первоисточник - английский



И где этот первоисточник?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 12852
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.14 15:03. Заголовок: Алек-Morse пишет: И..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
И где этот первоисточник?


Надо полагать, в Англии, сэр.

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2143
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.14 23:26. Заголовок: Работаю с таблетки, ..


Работаю с таблетки, очень неудобно, поэтому кратко - журнал Cinema Scope - это источник

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2145
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.14 09:29. Заголовок: Англоязычный оригина..


Англоязычный оригинал - http://cinema-scope.com/cinema-scope-magazine/cs50/issue-50-table-of-contents/

Знакомый китаист перевел текст:

"Общепризнано, что телесериал Игоря Масленникова оШерлок Холмсе, ставший успешным образцом классики всемирных телесериалов Ленинградской киностудии, в максимальной степени приближен к оригиналу. Как утверждается, в этом сериале с наибольшей достоверностью воспроизведен создаваемый книгой КонанДойля мир. Исключительный интеллект режиссера позволил найти ту редкостную дистанцию, которая отделяет его от оригинала. Например, сцена, в которой Лейстрейд, бахвалится, прогуливаясь и забавляясь со своей собачкой (совершенно очевидно, что в ходе расследования он потерпит неудачу), или же искусная заставка в виде шарады перед началом картины. В первой части состоящего из двух частей телесериала «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» труднообъяснимые привычки нового соседа по комнате Ватсона (его исполняет Виталий Соломин) порождают у него сомнения, и в результате расследования он приходит к выводу, что, скорее всего, Шерлок Холмс (в исполнении Василия Ливанова) – это и есть Мориарти. Такое заключение он делает, анализируя манеру разговаривать Шерлока Холмса. Наконец, сцена кулачного боя, разрешающего противоречие между двумя персонажами и ясно демонстрирующая полное понимание режиссером описанных КонанДойлем исключительно дружеских отношений между этими партнерами. Параллельно изумительный в своей простоте и преданности образ квартирной хозяйки миссис Хадсон (в исполнении несравненной Рины Зеленой)."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 12856
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.14 12:45. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
в результате расследования он приходит к выводу, что, скорее всего, Шерлок Холмс (в исполнении Василия Ливанова) – это и есть Мориарти. Такое заключение он делает, анализируя манеру разговаривать Шерлока Холмса.


Я тоже хочу посмотреть это кино!

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 14858
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.14 19:27. Заголовок: Да, это от души! Ват..


Да, это от души! Ватсон ещё ничего не зная о Мориарти уже считает им Шерлока. Сильно. МИФ такую тему упустил!

Не страшно потерять уменье удивлять,
Страшнее потерять уменье удивляться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 641
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.14 20:27. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
скорее всего, Шерлок Холмс (в исполнении Василия Ливанова) – это и есть Мориарти.



Давно обратил на это внимание — если заменить слово «мозг» на «Наполеон» в фразе из «Знакомства» в сцене парковой прогулки со Стэмфордом, то совершенно так и есть:

«И всё-таки невероятно, чтобы такой человек как Шерлок Холмс оказался обыкновенным преступником.
Ватсон: – НЕобыкновенным. В том-то и дело, что необыкновенным. Я убеждён, что сам он не совершает преступлений. Он – мыслитель. Мозг преступного мира.»

Ватсон, как будущий врач-сочинитель остросюжетной литературы, вероятно, искал яркое воплощение образа «глав. злодея», вот на Холмса и подумал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 12859
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.14 22:27. Заголовок: maut пишет: Ватсон ..


maut пишет:

 цитата:
Ватсон ещё ничего не зная о Мориарти уже считает им Шерлока


Не, ну понятно, что автор намекает на "мозг преступного мира". Но вот что это за "манера разговаривать"?

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2158
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.14 21:21. Заголовок: http://calvertjourna..


http://calvertjournal.com/comment/show/2817/sherlock-holmes-in-russia

Забавные инциденты: приключения ШХ в России
Авторы: Sam Kinchin-Smith and Nancy Gryspeerdt


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4620
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.14 23:36. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Забавные инциденты: приключения ШХ в России



"In Russia, Holmes isn't an imported fad, he's a cultural cornestone". - "В России Холмс - не импортированное увлечение, а краеугольный камень культуры". Вот!

Спасибо, очень интересная и довольно глубокая статья.

UPD. И снова пригодился мой перевод статьи МИФа

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2159
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.14 00:02. Заголовок: Статья - да, а журна..


Статья - да, а журнал - явный спецпроект типа Раша Тудей: редакция - в Лондоне, основатель - Алексей Кудрин, стратегический партнер - ВТБ Капитал.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4681
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.14 21:12. Заголовок: К счастью, не один я..


К счастью, не один я отдуваюсь за переложение англоязычных рецензий на русский язык. Пара отзывов (читать после комментариев к сериалу "Кухня"):

http://vozduh.afisha.ru/cinema/golos-livanova-skripit-kak-dver-inostrancy-o-lyubimyh-rossiyskih-serialah/

Джеймс Кинлан, 38 лет, программист, Великобритания:

«Я смотрю русские сериалы уже два года, потому что три года учу русский язык. Этот нелегкий процесс — результат моего знакомства с красоткой из вашего сибирского города Якутск. Нет ничего интереснее, чем смотреть, как люди на бывшем советском пространстве представляют себе британцев. Поэтому мой любимый сериал ваш — это «Шерлок Холмс и доктор Ватсон».

Я люблю голос Ливанова. Он скрипит, как старая дверь! Когда я смотрел «Шерлока» в первый раз, я, как придурок, сидел с открытым ртом и гыгыкал. Я мог даже не слушать, что он говорил, главными были ритм и мелодика. Те, кто смотрит эпизоды дублированными, теряют половину очарования! Еще русские актеры не похожи на англосаксов. Вместо высоких скул и резко очерченных челюстей пухлые щечки и круглые лица. Не герои женских снов явно.

Мне нравятся пейзажи там… Природа в кадре напоминает британскую, но холмы лысоваты на мой взгляд. А вот уличные эпизоды в городе — полный провал! Это не Лондон! Это польская провинция! Русские все-таки не научились чувствовать каменную архитектуру. У вас города-то лишь лет 70 назад перестали быть преимущественно деревянными.

Когда я вижу Ливанова — Шерлока Холмса, я спокоен за стабильность Британской империи. Его вполне можно пригласить рекламировать виски какой-нибудь или страховую компанию. Я очень люблю сцену, где Холмс объясняет свой метод и что из себя представляет его работа. Холмс Ливанова замечательно смеется, это очень верное добавление, что у гениального сыщика есть чувство юмора.»

Сьюзен Пател, 27 лет, пиар-менеджер, Великобритания:

«Русские, которые со мной знакомились, рано или поздно спрашивали меня: «Как тебе наш Шерлок Холмс?» Достаточно долго я недоуменно пожимала плечами, потому что, во-первых, я не фанат Конан Дойля. (Да-да, соотечественники Толстого, есть и другие британские авторы.) А во-вторых, у меня есть предубеждение по отношению к российским кино- и телефильмам. Но славянская настойчивость меня заинтриговала, и теперь я знаю, кто такие Ливанов и Соломин.

Я заметила одно отличие — использование Холмсом кокаина нигде не упоминается. В общем, это вполне по душе мне, недавние экранизации, сделанные BBC, во многом стали «сериями про Холмса, подсаженного на кокаин», там чересчур увлеклись этим. Шерлок Холмс не мог бы так пристраститься к кокаину, поэтому приятно видеть экранизацию, не наделяющую его пороком. Даже Джереми Бретт хотел, чтобы Холмс преодолел привычку к кокаину, и с разрешения Джоан Конан Дойль в экранизации «Дьяволовой ноги» Холмс отбросил зависимость.

Этот сериал для меня — путешествие на машине времени. В нем все происходит предельно медленно. Сегодня британские сценаристы не позволяют себе так разбазаривать экранные минуты, как советские авторы в 70-е. Возможно, из-за это в советском «Шерлоке» присутствует ощущение какого-то бескрайнего простора, потерянности героев во времени и пространстве. Притом что ситуации, интерьеры и костюмы, казалось бы, конкретны. И еще безысходность! Шерлок, Ватсон и другие герои острят, идут по следу преступников, но, кажется, их не покидает сознание того, что все в конечном итоге тщетно. Вот, пожалуй, главные эмоции от сериала. Воспоминания о них — мое необъяснимое guilty pleasure, которое заставляет хранить эпизоды в памяти смартфона.»

-------------
но ссылок на оригинальные англ. комментарии не дано. Просто опрашивали?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2301
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.14 23:59. Заголовок: Ни Яндекс, ни Гугл т..


Ни Яндекс, ни Гугл таких интервью не знают (проверял на русском и английском).

"«Воздух» разыскал и попросил рассказать"
Разыскала и попросила рассказать (по всем фильмам и по всем странам и на всех языках) - Надежда Горбушина
http://vozduh.afisha.ru/author/399/

Вот она, по-видимому: http://www.kinopoisk.ru/name/2843591/

Мне это почему-то напомнило историю о том, как АКД (вместе с братьями Райт) приветствовал Смирновскую водку:
http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#151.001

Или, скорее, историю о том, как американцы обсуждали фильм "Морозко":
http://221b.borda.ru/?1-18-0-00000010-000-10001-0#000.001


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 12928
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.14 00:14. Заголовок: Алек-Morse пишет: н..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
недавние экранизации, сделанные BBC, во многом стали «сериями про Холмса, подсаженного на кокаин», там чересчур увлеклись этим


Наверно, не BBC, а "Элементарно".

92 дня – лето Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 13548
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.14 00:49. Заголовок: Алек-Morse пишет: Д..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Джоан Конан Дойль


Джин?

Алек-Morse пишет:

 цитата:
А вот уличные эпизоды в городе — полный провал! Это не Лондон! Это польская провинция! Русские все-таки не научились чувствовать каменную архитектуру. У вас города-то лишь лет 70 назад перестали быть преимущественно деревянными.


Нуу, не так уж всё плохо. Бейкер-стрит наша - да, не мрачная. Но прочие сцены - вполне.

А что за головной кадр? "Достоевский"?

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2302
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.14 01:06. Заголовок: Доктор Яновский и ФМ..


Доктор Яновский и ФМ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2536
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 18:34. Заголовок: Питер Блау прислал. ..


Питер Блау прислал. Понимает...

http://spiritcc.tumblr.com/post/95899423413/the-amazing-adventures-of-sherlock-holmes-and-his
"Удивительные приключения ШХ и его друга - советской цензуры"

Написано, что "в основном взято с 221b.ru", а опубликовал один из тех, кто субтитровал фильм с молодым Петренко.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4781
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.14 21:13. Заголовок: Очередная находка на..


Очередная находка на просторах интернета, точнее в разделе Гугл-книги. Английский критик о ленфильмовском "Холмсе". Цитирую из книги Дэйва Томпсона (из главы, посвящённой советской экранизации).

Замечательный пример советского Шерлока
Из книги: Dave Thompson. Sherlock Holmes FAQ All That’s Left to Know About the World’s Greatest Private Detective, 2013
Дэйв Томпсон (2013), перевод А.С. – alek-morse
Link: http://books.google.ru/books?id=FOfpAgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false

Холмс никогда не был исключительно англо-американским феноменом. Ещё в 1908 году датский режиссёр, сценарист и актёр Виго Ларсен снял немой фильм «Sherlock Holmes I Livsfare» - первый из серии шести фильмов.

Германия также довольно рано вскочила на подножку омнибуса, идущего в направлении Бейкер-стрит, а с учётом того, что рассказы активно переводились в разных уголках планеты, Холмс стал поистине международной достопримечательностью.

Советский русский сериал «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» стартовал в 1979 году, - через несколько лет после местной экранизации «Собаки Баскервилей» с участием Николая Волкова, - и стал одним из телевизионных хитов десятилетия. Всего было снято одиннадцать серий, в роли Холмса – Василий Ливанов, в роли Ватсона – Виталий Соломин.

Но чем дальше, тем страньше. Спустя четверть века после падения коммунизма из бывшего Советского Союза хлынул поток ДВД, открывший прежде незнакомую национальную индустрию развлечений. «Холмс» оказался среди первых кто выиграл от этой неожиданной щедрости, и кто преподнёс западным телекритикам один из самых жестоких сюрпризов, пребывавших в уверенности, что «мы делаем это лучше всех».

«Холмс» блистателен. Не имеет значения, что все лопочут по-русски и что английские субтитры, по меньшей мере, экстравагантны. Не имеет значения, что наслаждаясь фильмом, ты иногда спотыкаешься на тонком политиканстве, которое, возможно, подразумевалось постановщиками, а, возможно, и нет. Не имеет значения и то, что из всего собрания канонических историй были экранизированы только девять (две из них – в форме двухсерийных фильмов), и которые были странным образом переименованы, но так, что ты трепещешь от восторга: «Король шантажа» (переделка рассказа «Чарльз Огастес Милвертон»), «Смертельная схватка» («Последнее дело Холмса»), «Охота на тигра» («Пустой дом») и «ХХ век начинается», который соединяет не менее четырёх оригинальных историй в одно захватывающее, практически бесшовное, приключение.

Всё это только подводит нас к настоящей незамутнённой радости, ибо есть ещё один важный аспект, чрезвычайно важный. Россия любила Шерлока Холмса, но любила его как литературу. Последние восемьдесят с лишним лет англо-американское кино, телевидение и радио ни в какой форме не проникали в страну. Возможно, некоторые люди были в курсе того, что Холмс превратился на Западе в «золотую жилу», но шансы увидеть этот клад своими глазами были минимальны. В то же время власти, контролировавшие Советский Союз, едва ли были сильнее заинтересованы в импорте западного развлекательного кино, чем в экспорте своего.

Советское телевидение, как и любая другая сфера искусства, не существовало в вакууме, и всё же, можно сказать, что в сравнении с американским или британским изолировано было куда больше. Оно просто развивалось по собственному пути, не беспокоясь об установленных декадентским Западом правилах игры и не пытаясь им следовать.

Русское телевидение создавалось для русских зрителей, а русский Шерлок Холмс создавался для русских поклонников Шерлока Холмса. И у них была собственная трактовка его жизни, манер, методов и облика, которые не имели ничего общего с Бэзилом Рэтбоуном, Питером Кушингом, Рональдом Ховардом или даже Джоном Клизом. Не было даже формулы этой трактовки в силу бессмысленности понятия «это должно быть сделано вот так, а не иначе». Холмс был Холмсом, поэтому логично, что этот сериал про Холмса удивит любого зрителя, который ожидает чего-то другого.

(…)
(До сериала о сыщике с Бейкер-стрит) Ливанов регулярно появлялся на большом и малом экране, но именно «Холмс» утвердил его славу, тоже произошло и с Виталем Мефодьевичем Соломиным, который был утверждён на роль доктора Ватсона.

Придирчивый просмотр русского «Холмса» через западный прищур – пустая трата времени. В первых комментариях западных зрителей были отмечены некоторые несоответствия внешности Холмса. Вопреки нашим ожиданиям, он оказался ниже ростом и не так могуч. Он носил очки. Его лицо было несколько более округлым, чем идеальный портрет с иллюстраций Сиднея Пейджета – имеющих столь важное значение для западных актёров, которые стремятся к похожести. И если Ватсон Виталия Соломина в большинстве черт придерживался исходного типа, Холмс выглядел как ошибка. Но именно это и делало его таким правильным. Это как повстречать старого приятеля – как первый раз, заново.

Декорации – просто удивительные. Викторианский Лондон, возможно, воссоздан не с тем же вниманием к деталям, как на западном телевидении, и несколько клиширован, но достаточно убедителен, несмотря даже на то, что богатый декор петербургских зданий всё время попадает в кадр. Тёмные декорации доминируют, добавляя в общую атмосферу мрачной краски, и даже сцены с Холмсом, ставящим опыты на Бейкер-стрит, создают готическое настроение и изолированности от мира, нежели показывают нам квартиру в самом центре бурлящего мегаполиса.

Но, опять же, это то, что мы хотим видеть – насколько сильно мы бы разочаровались, явись Холмс с Востока таким, каким мы его привыкли видеть неоднократно – в манере поведения и облике. Это исполнение оказалось достаточным для того, чтобы дочь Конан Дойла, Джейн, охарактеризовала Ливанова как Холмса, которым мог бы гордиться её отец (должны ли мы предположить, что все остальные исполнители его бы разочаровали?); достаточный повод и для того, чтобы Ливанову английская королева вручила орден Британской империи за «служение театру и драматическому искусству», но, выражаясь неофициально, хотя вполне прозрачно – за служение Холмсиане.

Сегодня сериал доступен на ДВД. Русский «Холмс» вполне может быть признан венцом телевизионной шерлокианы, по крайне мере, первые полвека своего существования. Его наследие и влияние, возможно, не так ничтожно на западное восприятие, как обычно принято думать. Ибо в 1984 году, где-то лет за десять до того, как до наших берегов добрались первые ДВД с советским «Холмсом», на наш экран вышел новый английский сериал о Холмсе, а русский Холмс уже распространил своё блестящее влияние.

--------------------------

то же самое в моём живом журнале:

http://alek-morse.livejournal.com/91936.html

там же - английский текст, с которым можно свериться


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8799
Зарегистрирован: 01.02.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.14 22:48. Заголовок: Вот. http://jpe.ru/g..


Вот.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2579
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 00:27. Заголовок: Светлана Рафаэльевна..


Светлана Рафаэльевна Немчевская (живущая сейчас в Лос-Анжелесе) пишет:

"Спасибо за проявленный ко мне интерес. К сожалению, ни чем полезной Вам быть не могу…скажу несколько слов о "местных" Шерлок(ах).

Здесь несколько лет идет сериал "Elementary". действие происходит в наше время, Ватсона играет женщина (Луси Лиу) не теряя своего пола. Смотреть я это не могу…Демонстрируется фильм ББС "Шерлок Холмс" с прекрасными актерами…действие 30-е годы прошлого века…это то же не для меня. Кстати, об актере, играющего Шерлока, сейчас в Лондоне идет спектакль "Гамлет" с ним в роли Гамлета…билеты проданы на пол-года вперед, стоят ночные очереди. Думаю, самый главный вопрос этой трагедии "Быть или не быть" - главный вопрос нашей жизни во всех аспектах и странах.

Для меня самый главный и лучших Шерлок - наш Василий Ливанов, признанный в Англии н награжденный Королевским Орденом…да и Ватсон--Виталий Соломин --великолепен

Желаю Вам успеха в работе."


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13092
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 00:35. Заголовок: Весьма интересно. Пр..


Весьма интересно. Правда, не все фразы осилил, например:

 цитата:
Холмс был Холмсом, поэтому логично, что этот сериал про Холмса удивит любого зрителя, который ожидает чего-то другого.


Посмотрел оригинал, но тоже ничего не понял.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13093
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 00:38. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Демонстрируется фильм ББС "Шерлок Холмс" с прекрасными актерами…действие 30-е годы прошлого века


Что за фильма?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2582
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 00:44. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
об актере, играющего Шерлока, сейчас в Лондоне идет спектакль "Гамлет" с ним в роли Гамлета…билеты проданы на пол-года вперед, стоят ночные очереди.


Беня и только Беня


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13095
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 00:55. Заголовок: Беня не играл в филь..


Беня не играл в фильме про Холмса в 30-е годы прошлого века.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2583
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 01:00. Заголовок: Всё остальное сходит..


Всё остальное сходится, а 30-е могли быть перепутаны с 90-ми. Почему-то по имени она его не называет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13097
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 01:19. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
а 30-е могли быть перепутаны с 90-ми


...а 90-е могли быть перепутаны с нулевыми. И так далее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1635
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 10:28. Заголовок: Алек-Morse :sm248: ..


Алек-Morse
Особенно умилило, что автор написал: "Виталий Мифодьевич Соломин", с отчеством. Исключительно по-русски


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4787
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.14 22:22. Заголовок: Ashka пишет: Особен..


Ashka пишет:

 цитата:
Особенно умилило, что автор написал: "Виталий Мифодьевич Соломин", с отчеством. Исключительно по-русски



Он и Ливанова так написал, просто я волюнтаристки сократил этот абзац - там был краткий пересказ биографии и немного фильмографии.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3068
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.14 01:49. Заголовок: http://fiercest.ru/l..


http://fiercest.ru/lection/s-r-ableev-s-i-kuz-minskaya/
http://today.viaduk.net/tv.nsf/Print/9656cc3068775b6dc2256e15004492c9
http://www.newsinfo.ru/articles/2005-07-21/item/528919/
Интересный набор: похвалы Брондукову и Зеленой, критика в адрес Ливанова, упоминания Ерофеева и Соломина.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 13875
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.14 02:38. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
упоминания Ерофеева


Виктора или Венички?


 цитата:
Безупречной считается стилизация фильма Масленникова под викторианскую эпоху, хотя в картине нет ни одного кадра, отснятого в Англии


А вот и есть!

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3071
Зарегистрирован: 07.12.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.14 08:26. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..


Михаил Гуревич пишет:

 цитата:
Виктора или Венички?


Почему же эта фамилия пришла мне в голову (пальцы) вместо Евграфова?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3602
Зарегистрирован: 07.12.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.15 17:22. Заголовок: Хотя и отечественный..


Хотя и отечественный источник, но под тему подходит.

Смотрю "Покровские ворота". Там по телевизору показывают "Убийство на улице Данте", и слышу диалог:
"Ну, что там происходит?" - "Наши играют французскую жизнь..."

Сколько всего всколыхнулось...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 13622
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.15 18:52. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
но под тему подходит


Не уверен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 6529
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.15 23:00. Заголовок: Pinguin пишет: Не у..


Pinguin пишет:

 цитата:
Не уверен.

А Вы замените "их" на "наши", "мнения" на "высказывания", а "Холмса" на "Убийство на улице Данте" - и всё получится!

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5225
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.15 21:28. Заголовок: Сам себя не похвалиш..


Сам себя не похвалишь... - никто тебя не перепостит.

Блог киностудии "Ленфильм" перепостил мой перевод рецензии Дэвида Томпсона:

http://www.lenfilm.ru/blog/anglijskij-kritik-o-lenfilmovskom-holmse/


Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 873
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.15 22:15. Заголовок: Томпсон-Томпсон, зна..


Оффтоп: Томпсон-Томпсон, знакомая фамилия,.. не родственник Джун Т.?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 1828
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.15 00:52. Заголовок: Алек-Morse пишет: м..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
мой перевод рецензии Дэвида Томпсона


Аки бальзам на холмсомольское сердце

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3660
Зарегистрирован: 07.12.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.15 18:02. Заголовок: https://www.facebook..


https://www.facebook.com/ray.wilcockson

Совсем свежие (15 января в 8:53) размышлизмы знатного психа по имени Ray Wilcockson:

Brett. Livanov. The decades pass. How long before a new period Holmes that does as much justice to Doyle's canon?
Бретт. Ливанов. Проходят десятилетия. Сколько еще ждать, пока не появится новый исторически верный Холмс, который будет соответствовать канону Дойла в такой же степени?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3902
Зарегистрирован: 07.12.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.15 10:58. Заголовок: http://rbth.com/mul..


http://rbth.com/multimedia/video/2015/02/24/cinematryoshka_russian_face_of_sherlock_holmes_43953.html
(проект "Российской газеты" под названием "Россия не по газетам" ("Russia beyond the headlines"))

Cinematryoshka: The Russian face of Sherlock Holmes
Кинематрёшка: русское лицо ШХ

Упоминаются не только ПШХДВ, но и "Мой любимый детектив", "Черные человечки" и недавний ШХ Кавуна.

Последняя фраза (переводить не буду): "The Soviet Sherlock Holmes portrayed by Livanov is not inferior to the British detectives as played by Benedict Cumberbatch and Robert Downey Jr."



http://rbth.com/arts/2014/03/28/four_soviet_films_in_a_british_boat_35445.html
Четыре русских фильма в британской лодке

ПШХДВ, "Трое в лодке", "Мэри Поппинс" и "Десять негритят".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5327
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.15 17:49. Заголовок: Alexander Orlov пише..


Alexander Orlov пишет:

 цитата:
Кинематрёшка: русское лицо ШХ



И это лицо почему-то растянуто во всю ширь экрана.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4119
Зарегистрирован: 07.12.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.15 18:59. Заголовок: http://www.sherlock-..


http://www.sherlock-holmes.org.uk/pdf/DM181.PDF
1 августа 1998 года

Как видеокассеты ПШХДВ (без субтитров) попали на Запад и сколько это Западу стоило

Скрытый текст



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4120
Зарегистрирован: 07.12.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.15 19:11. Заголовок: http://www.sherlock-..


http://www.sherlock-holmes.org.uk/conan-doyle/television/the-russian-tv-films/
Charles Prepolec отмечает следующее:

Знакомство показано
Бокс
Долго снималось развитие отношений между ШХ и ДВ
Что это за фото в комнате Холмса: галерея уродов или образцы для его макияжа?
Прекрасно-готически снятые воспоминания Хелен Стонер
Когда Джулия полумертвая падает в руки сестры - тоже сильно
В квартире на Бейкер-стрит слишком темно


Скрытый текст



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 15503
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.15 19:28. Заголовок: Alexander Orlov Это ..


Alexander Orlov Это все я еще до того как этот форум появился видел.
Вы действительно думаете что кому-то это все еще интересно?

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4733
Зарегистрирован: 07.12.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.15 23:50. Заголовок: Нашел очень хорошие ..


Нашел очень хорошие западные отзывы, почему-то все - 2012 года...

Скрытый текст



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14053
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.15 17:17. Заголовок: Перевод эссе Н. Ващи..


Перевод эссе Н. Ващилина, вдруг кому пригодится: http://www.bartitsu.org/index.php/2013/11/how-i-taught-holmes-baritsu/

я смогу включить в себе тормоза и прожить этот миг не так быстро Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 5930
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.15 21:39. Заголовок: Продолжаем разговор,..


Продолжаем разговор, как говорил Карлсон голосом Шерлока Холмса. Что-то давно я не знакомил публику с зарубежными и англоязычными рецензиями на знаменитый сериал Игоря Масленникова. Декабрь - самое время, чтобы возобновить эту славную традицию. Автор рецензии - Марк Гэбриш Конлан, из США. Помимо блога про кино, он ещё пишет о внутреннеполитических делах Америки (в другом блоге). Отзыв небольшой, однако, на мой взгляд, интересный.

Знакомство с кочергой мистера Холмса
Американский взгляд на фильм Игоря Масленникова
Автор: Марк Гэбриш Конлан (Mark Gabrish Conlan), США / 19 августа 2015 г.
Ссылка на оригинальный английский текст - an original English text - http://moviemagg.blogspot.ru/2015/08/sherlock-holmes-acquaintance-lenfilm.html
Перевод – alek-morse , публикуется с некоторыми сокращениями
.
Несколько слов о Шерлоке Холмсе: позавчера вечером Чарльз и я скачали и посмотрели нечто интересное – пилотную серию «Знакомство» из телевизионного цикла про Шерлока Холмса, снятого в СССР на киностудии «Ленфильм» в 1979 году. Фильм оказался на удивление хорошим; Холмс (Василий Ливанов) и доктор Ватсон (Виталий Соломин) действуют, как им и положено, в Лондоне 1890 года (который представлен улочками старой Риги, застроенными, скорее всего, когда Рига была частью Германии /1/; сегодня это столица Латвийской республики и один из крупнейших прибалтийских городов). Сюжеты взяты из оригинальных рассказов сэра Артура Конан Дойла – в первой части много времени отдано эпизоду знакомства и первым днях дружбы Холмса и Ватсона, чрезвычайно близко к первоисточнику, началу повести «Этюд в багровых тонах», а во второй половине экранизирована «Пёстрая лента».
.
Скаченные файлы нас осчастливили «суровыми» английскими субтитрами, нам сразу стало ясно, что тот, кто их писал, просто перевёл с русского оригинала реплики из сценария Юлия Дунского и Валерия Фрида, при этом даже не побеспокоился о том, чтобы провести сверку ключевых слов и имён собственных с дойловским первоисточником. Усадьба доктора Гримсби Ройлотта Сток-Моран стала «Сток-Морон» (Stock-Moron), а Джулия Стонер (Мария Соломина – в реальной жизни была женой актёра, игравшего Ватсона) вместо того, чтобы в предсмертном крике сообщить, что её убила «пёстрая банда» (a speckled band) – это, между прочим, название рассказа, – упоминает «разноцветную ленточку».
.
Другим серьёзным препятствием было то, что всё выглядело чётким и ярким; несмотря на то, что у режиссёра Игоря Масленникова оказался хороший оператор, сцены с лондонскими улицами смотрятся нереалистично солнечными (следующим вечером, когда мы с Чарльзом смотрели фильм «21 день», в первом же уличном эпизоде пред нами явился настоящий туманный Лондон, - тогда я заметил: «вот таким он и должен быть»). Подозреваю, что съёмки проходили в период рижских «белых ночей» - обычное явление для русского крайнего севера и Прибалтики, когда почти 23 часа в сутки светло как днём…
.
Тем не менее, эта экранизация оказалась удивительно хороша, а Василий Ливанов предстал превосходным Холмсом и выглядел, как и полагается (рост, нос с горбинкой, властность), что помогло его персонажу выглядеть харизматично, даже если чуть-чуть он был менее убедителен в сравнении с Бэзилом Ретбоуном в эпизодах, где требовалось действие (в такие моменты я говорил Чарльзу, перефразируя слова Конан Дойла из рассказа «Скандал в Богемии», что Бэзил Ретбоун навсегда останется для меня Тем самым Шерлоком Холмсом, а для Чарльза, подозреваю, таким всегда будет Джереми Бретт, блиставший в сериале студии «Гранада» в 1970-е годы /2/, в котором были экранизированы все рассказы, как когда-то в сериале 1920-х годов с Элли Норвудом).
.
Едва мы выбрались из Лондона и оказались в окрестностях зловещей усадьбы доктора Ройлотта, всё стало намного лучше – съёмочная группа Масленникова подбавила в фильм атмосферности. Мария Соломина играла двух сестёр сразу – обречённую Джулию Стонер и её оставшуюся в живых сестру Элен, которую Холмс и Ватсон сумели уберечь от трагической судьбы (защитить от ядовитого укуса индийской болотной гадюки, которую Ройлотт привёз из Индии вместе с гиеной и бабуином, - там происходит забавный диалог, Холмс спрашивает Элен нет ли у Ройлотта кошки, на что она, немного собравшись, отвечает: «Вы полагаете, что сумасшедший станет держать такое прозаичное животное – кошку?» / You think someone that crazy would have as prosaic a pet as a cat? /). В квартире на Бейкер-стрит Элен выглядит немного такой куколкой, но в драматической ситуации, когда жизнь её подвергается настоящей опасности, проявляет себя довольно мужественно.
.
В первой половине 1980-х «Ленфильм» по заказу советского телевидения экранизировал немало рассказов о Холмсе, хотя и не большую часть дойловского канона, тем не менее, фильм получился весьма занимательным и сумел избежать большинства ошибок, допущенных в других экранизациях. Правда, я был несколько разочарован тем, как создатели фильма воспроизвели знаменитую сцену, в которой Ройлотт демонстрирует свою силу, сгибая в металлический крендель каминную кочергу, тем самым прямо давая понять, что с ним шутки плохи, а Холмс разгибает её обратно. В фильме получилось так, что Холмс разгибает её уже после ухода Ройлотта /3/, что заметно упростило эпизод их противостояния.
.
.
----------------------------------
несколько примечаний от alek-morse:
1. - представлен улочками старой Риги, застроенными, скорее всего, когда Рига была частью Германии... - Рецензент немного ошибается. Городская застройка, которая показана в фильме, в значительной части относится к 19 веку, когда Рига находилась в составе Российской империи.
2 - Джереми Бретт, блиставший в сериале студии «Гранада» в 1970-е годы, в котором были экранизированы все рассказы... - Рецензент ошибся. Сериал студии "Гранада" снимался с 1984 по 1994 гг., и, хотя экранизированы были большинство рассказов (41 серия), однако не все.
3. - В фильме получилось так, что Холмс разгибает её уже после ухода Ройлотта... - Рецензент ошибся, и в рассказе Холмс разогнул кочергу после ухода Ройлотта.

кросс-пост в моём живом журнале -
http://alek-morse.livejournal.com/114417.html


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 15857
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.15 21:56. Заголовок: Интересно. Алек-Mors..


Интересно. Алек-Morse пишет:

 цитата:
Холмс спрашивает Элен нет ли у Ройлотта кошки, на что она, немного собравшись, отвечает: «Вы полагаете, что сумасшедший станет держать такое прозаичное животное – кошку?» / You think someone that crazy would have as prosaic a pet as a cat? /). В


Э?
Это что-то новое.
Вообще ошибочек хватает. Алек-Morse пишет:

 цитата:
в Лондоне 1890 года


1881
Алек-Morse пишет:

 цитата:
Подозреваю, что съёмки проходили в период рижских «белых ночей» - обычное явление для русского крайнего севера и Прибалтики, когда почти 23 часа в сутки светло как днём


Алек-Morse пишет:

 цитата:
в котором были экранизированы все рассказы, как когда-то в сериале 1920-х годов с Элли Норвудом).


У Норвуда тоже около 40 фильмов.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14277
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.15 16:59. Заголовок: От Прибалтики до рус..


От Прибалтики до русского крайнего севера рукой подать, не знали?

Очень плохо слишком долго не бывает – обязательно придёт день, когда станет ещё хуже Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3399
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Нью-Йорк

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.16 06:56. Заголовок: Небезынтересная прош..


Небезынтересная прошлогодняя статья Джерри Миллера "Человек, который никогда не жил".

Правда, о нашем Фильме он высказывается весьма нелицеприятно, но критика по делу (и не особо оригинальна). Статья в основном не о Фильме, а вообще... Кое-что забавно.

http://www.russiangap.com/2015/01/chelovek-kotory-j-nikogda-ne-zhil-blog-dzherri-millera/

Sam. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6086
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.16 11:55. Заголовок: Sam пишет: Правда,..


Sam пишет:

 цитата:
Правда, о нашем Фильме он высказывается весьма нелицеприятно, но критика по делу (и не особо оригинальна).



Что-то критики по делу я не заметил:

"Что же касается англичан вообще, я уверен, что ни один из них не выдержит больше пяти минут у экрана с советской версией Шерлока Холмса, поскольку сочтет, что это какая-то нелепая пародия: все герои выглядят, как оборванцы с камзолами из одной эпохи, головными уборами из другой и обувью из третей".

Ни то, ни другое не подтверждается опытом. И теми рецензиями, которые имеются в интернете.

Или вот:

"В советской версии, к сожалению, отсутствует третий ключевой элемент рассказов Конан Дойла: кроме сыщика и его друга-врача нет здесь… нет, не миссис Хадсон, не профессора-злодея Мориарти, не туповатого инспектора Скотленд-ярда Лестрада или аферистки Ирен Адлер".

А он точно видел фильм, этот Джерри Миллер?


А это вот как:

"Впрочем, англичане не обошли вниманием популярность сыщика в России и несколько лет назад установили у Британского посольства в Москве на Смоленской набережной бронзовых Шерлока Холмса и Уотсона, смахивающих на Ливанова с Соломиным".

Честно говоря, а был ли Джерри Миллер? Что-то я сомневаюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3400
Зарегистрирован: 20.11.06
Откуда: Нью-Йорк

Награды: За заслуги в развитии холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.16 22:30. Заголовок: Алек-Morse пишет: &..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
"В советской версии, к сожалению, отсутствует третий ключевой элемент рассказов Конан Дойла: кроме сыщика и его друга-врача нет здесь… нет, не миссис Хадсон, не профессора-злодея Мориарти, не туповатого инспектора Скотленд-ярда Лестрада или аферистки Ирен Адлер".

Здесь, как раз, правильно: имеет ввиду, что под "3-м элементом" подразумевает не всех перечисленных, а Лондон. Ну Лондон в ПШХ вправду довольно условный - с этим никто и не спорит. Насчёт костюмов не знаю - как-то не обращал внимания; но судя по тому, что он экскурсовод по Лондону - видимо, что-то в этом понимает.
А с памятником - да, чел явно не в курсе событий.

Sam. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6087
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.16 12:31. Заголовок: Sam пишет: судя по ..


Sam пишет:

 цитата:
судя по тому, что он экскурсовод по Лондону - видимо, что-то в этом понимает.



Уж сколько я выкладывал англоязычных рецензий, в том числе от знатоков костюмов той эпохи, и только неведомый экскурсовод всех разоблачил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2144
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.16 18:23. Заголовок: Алек-Morse пишет: и..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
и только неведомый экскурсовод всех разоблачил


Ага. И королеву заодно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14466
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.16 01:05. Заголовок: Я могу поверить, что..


Я могу поверить, что королева не смотрела Фильм, но чтобы ей понадобилось консультироваться, кто такой ШХ... Это автор загнул.
Кстати, мы знаем, что "Sherlock" королева таки смотрела.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6160
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 09:22. Заголовок: Сегодня, ровно 36 ле..


Сегодня, ровно 36 лет назад состоялась телевизионная премьера фильма "Шерлок Холмс и доктор Ватсон". Это событие заставляет нас снова обратиться к газетным архивам. Любопытно узнать, например, что писала английская пресса о советском Холмсе в 1982 году, когда лента была представлена на Международном фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло. Ниже предлагаю фрагмент из статьи Питера Найта. Полностью обзор фестивального кино переводить смысла нет, но обращаю внимание на характерное вступление. Практически наш "Холмс" оказался лучом в тёмном царстве. (Скан этой статьи мне прислал Матиус Бострём, шведский шерлокианец, автор книги "От Холмса - к Шерлоку").
.
Далее публикую фрагмент из книги, изданной в 2014 года в США (Бостон / Нью-Йорк) - "Великий сыщик: Удивительный взлёт и бессмертная жизнь Шерлока Холмса". Но сначала цитата из советской прессы.
.
Василий Ливанов: «И я был очень горд, когда на международном кинофестивале в Монте-Карло в 1982 году в спецвыпуске фестивального журнала появилась статья, в которой было написано: «Настоящий Шерлок Холмс – советский» (газета «Космомольская правда», 18 сентября 1984 г.).

Фотоколлаж, скорее всего, из специального выпуска фестивального журнала.

Год _социального _беспокойства
Английскаягазета The Daily Telegraph осоветском «Холмсе» / 4 марта 1982
Автор: ПитерНайт
изМонте-Карло
Перевод - alek-morse
.
Никто не посмеет обвинять страны, соревнующиеся в этом году на Международном фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло, в том, что они напустили на себя беззаботный вид кавалера на балу.
.
Плохая новость заключается, однако, в том, что, как и ожидалось, это практически единственная новость о состоянии дел; тема сломанных отношений и социальных неурядиц накрыла огромной тенью большинство представленных игровых фильмов.
.
Таким выдался год драмы социального беспокойства: проблемы разбитых домов и браков, брошенных детей, семей с одним родителем, насилие и подростковый алкоголизм, и даже сердечные приступы и инсульты доминируют в телевизионной продукции. (…)
.
(...)
.
В фестивальной секции кинорынка, где телевизионные компании со всего мира собираются, чтобы распродать свою продукцию, русские предъявили крупный телепроект – сериал о Шерлоке Холмсе, в котором главную роль исполнил Василий Ливанов, русский актёр с темпераментом экстраверта. Он являет собой то, чем и должен по всеобщему мнению быть русский актёр – крупный, громкий и вызывающий симпатию, разливающий водку всем подряд и рычащий, когда приглашает на просмотр своего фильма.
.
Рига на побережье Балтийского моря выступила в роли декораций викторианского Лондона, и как это ни покажется удивительным, смотрится довольно убедительно. Ливанов будто сошёл с первых иллюстраций Холмса, уже экранизированы «Этюд в багровых тонах» и «Пёстрая лента».
.
«- Теперь мы взялись за «Собаку Баскервилей», - говорит мне Ливанов. – «Так давайте выпьем за Холмса и Ватсона... да и за старину Мориарти тоже». И снова водка льётся рекой.

--------------------


Великий сыщик: Удивительный взлет и бессмертная жизнь Шерлока Холмса
Фрагмент из книги (с. 259)
Автор: Зак Дандас / Бостон, Нью-Йорк, 2014
Перевод - alek-morse
.
Не так давно, однажды вечером я присел, чтобы посмотреть серию «Король шантажа» из советского сериала 1979-84 гг., который был спродюсирован на «Ленфильме» и снят в Риге, в Латвии. Эта лента стоит вровень с лучшей англоязычной шерлокхолмсовской продукцией – во многом благодаря тому, что Холмса играет Василий Ливанов, а Ватсона – Виталий Соломин. Ливанов – своего рода анти-Бретт и анти-Камбербэтч – играет Шерлока сдержанным, ироничным, человеком средних лет, с присущей ему «потёртой» элегантностью, в меру мягким, но с железной решимостью. Соломин создаёт один из самых трогательных образов Ватсона: красивый как Аид, бесстрашно он ведёт рекогносцировку местности возле усадьбы печально известного шантажиста, и умилительно больно видеть, когда он узнаёт, что там же и тем же самым занимался переодетый Холмс. ( «Ну, знаете, Холмс», - надувшись, как обиженный котёнок, говорит он после секундного молчания. И тяжёлой поступью уходит в свою комнату.)
.
Ливанов и Соломин преследуют Милвертона – Борис Рыжухин играет его с очарованием отвратительного порыва, – сценарий во многом верен Конан Дойлу, хотя в сюжет включены Майкрофт и Мориарти. Переодетый Холмс соблазняет горничную шантажиста, в надежде получить доступ к самому сокровенному его сокровищу. Сыщик и врач проникают в дом ночью, намериваясь раздобыть неосторожные письма клиентки. Дело принимает неожиданный оборот, который мы раскрывать здесь не станем, скажу только, что большинство действующих лиц этой драмы (кроме Милвертона, и, возможно, его горничной) живут потом долго и счастливо – на страницах журнала «Strand» и в Советском Союзе.
.
В то же время, я бегло произвёл осмотр наследия Джереми Бретта. Значительная стопка взятых напрокат DVD-дисков с сериалом студии «Гранада» уже давно томилась – вперемешку с некоторыми дисками про паровозик Томас, и настало время их разобрать. В верхней части этой кучи лежал «Мастер-Шантажист», большая двухчасовая серия, созданная по мотивам дела Милвертона. Эта серия одного из поздних сезонов, к сожалению, где много чего понамешано и много чем дополнено – тайные гомосексуалисты, слезные пощечины в саду, самоубийство штабного офицера, в общем, полно всего – и во все эти детали с головой погружается Бретт. Я выключил это на 60-ой минуте (где-то на половине), и включил один из американских кабельных каналов. Удивительно, но это факт, я наткнулся прямо на сериал «Элементарно»... (...) (Эта серия с Бреттом) оказалась примерно так же близка «канону» (рассказам Дойла), как шальные блуждания сериала «Элементарно», который меня, однако, порадовал.

-------------------------------

тоже самое в моём живом журнале, да ещё оригинальные английские тексты -

http://alek-morse.livejournal.com/121301.html


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2176
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 11:56. Заголовок: Алек-Morse :sm248: ..


Алек-Morse , спасибо за материал. Всё-таки интересное восприятие Ватсона - "красивый, как Аид"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6161
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 12:20. Заголовок: Ashka пишет: Всё-та..


Ashka пишет:

 цитата:
Всё-таки интересное восприятие Ватсона - "красивый, как Аид"



Пусть боги (профессиональные переводчики) меня поправят, если я не прав. Долго думал над сравнением, лазал по гуглу и т.д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 7170
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 13:29. Заголовок: Кстати, да. Какого л..


Кстати, да. Какого лешего у этих англоязычных Гадес вдруг стал красаффчиком? "Ужасный" - да. "Гостеприимный" (вплоть до неотпускания обратно) - да.
Но роль красавца обычно исполняет его братец, Зевс. Что, кстати, и подтверждается многочисленными историями его побед над дамами. А у Аида - одна жена, да и ту силой утащил.

Издеваются они над Ватсоном, что ли?

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 16017
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 15:20. Заголовок: Hades не только соб..


Hades не только собственно Гадес, но еще и ад, преисподняя (словарь дает синоним hell), так что это можно перевести как адски красив или более литературно чертовски красив.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 7171
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 16:14. Заголовок: maut О, мерси! :sm..


maut О, мерси!
теперь стало как-то понятнее :)

А что, эти англоязычные "Аид" в значении "ад" тоже с большой буквы пишут?
Или это автор статьи пошутил?

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 16018
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 16:30. Заголовок: Рени Алдер пишет: ..


Рени Алдер пишет:

 цитата:

А что, эти англоязычные "Аид" в значении "ад" тоже с большой буквы пишут?


Да.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2177
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 17:08. Заголовок: maut пишет: чертовс..


maut пишет:

 цитата:
чертовски красив


О! И правда!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4136
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 17:43. Заголовок: maut пишет: чертовс..


maut пишет:

 цитата:
чертовски красив.


devilishly handsome

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6162
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 20:54. Заголовок: maut пишет: чертовс..


maut пишет:

 цитата:
чертовски красив.



У меня была версия: "чертовски привлекателен". Но потом исправил обратно.

Спасибо, maut, за укрепление веры в интуицию

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 1527
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.16 23:00. Заголовок: Алек-Morse пишет: И..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
И снова водка льётся рекой.


На картинке Ватсон-то пьет из стакана, а вот Холмс, похоже, уже из рога...

В пятнадцати доках об «Авроре» никто и не слыхал. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14525
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.16 01:24. Заголовок: Алек-Morse пишет: Р..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Рига на побережье Балтийского моря выступила в роли декораций викторианского Лондона, и как это ни покажется удивительным, смотрится довольно убедительно.


Кажется, это первый человек оттуда, которому Рига в роли Лондона кажется убедительной.


 цитата:
однажды вечером я присел, чтобы посмотреть серию «Король шантажа» из советского сериала 1979-84 гг., который был спродюсирован на «Ленфильме» и снят в Риге, в Латвии


А вот здесь как раз Риги нет и близко.


 цитата:
Ну, знаете, Холмс


Интересно, как перевели. "Well, I'll be damned, Holmes"? Это, скорее, "Ну ни хрена себе Будь я проклят". В общем, нет у них адекватного перевода этой фразы.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6163
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.16 08:01. Заголовок: Pinguin пишет: Инт..


Pinguin пишет:

 цитата:
Интересно, как перевели. "Well, I'll be damned, Holmes"? Это, скорее, "Ну ни хрена себе Будь я проклят". В общем, нет у них адекватного перевода этой фразы.



Это виноваты наши умельцы, которые делали русские субтитры к Фильму

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4138
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: США, Мариетта Джорджия

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.16 11:16. Заголовок: Pinguin пишет: "..


Pinguin пишет:

 цитата:
"Well, I'll be damned, Holmes"? Это, скорее, "Ну ни хрена себе Будь я проклят".


Но чёрт меня побери

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14526
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.16 13:39. Заголовок: Мультитран даёт вари..


Мультитран даёт варианты "Well, for goodness' sake!" или "Oh, I say!"
Но это тоже неточно передаёт смысл. Это что-то вроде "Р.В.С. (ради всего святого)", а "Ну, знаете, Холмс" - это упрёк, адресованный конкретному лицу.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6165
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.16 15:53. Заголовок: Сам себя не процитир..


Сам себя не процитируешь - никто не поправит...

Алек-Morse пишет:

 цитата:
Это виноваты наши умельцы, которые делали русские субтитры к Фильму



Хотел сказать - "английские субтитры к Фильму".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14528
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.16 01:02. Заголовок: Английские субтитры ..


Английские субтитры кто делал? Русские? Значит, субтитры русские. Независимо от языка.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6450
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.16 14:47. Заголовок: Сегодня в день рожде..


Сегодня в день рождения кинорежиссёра Игоря Масленникова я публикую рецензию на сериал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" - с любезного разрешения автора, английского киноблогера Алана Харриса. Рецензия довольно интересная, несмотря на то, что в тексте закрались некоторые фактологические неточности. Уверен, что наши форумчане с лёгкостью их распознают.

Один из лучших
Английский взгляд на нашего «Холмса»
Автор: Алан Харрис (AlunHarris) – Великобритания / сентябрь 2016 г.
English version of the review -
http://wearecult.rocks/the-curious-incident-of-the-russian-sherlock-holmes
Перевод – alek-morse

С 1979 по 1986 гг. советское государственное телевидение создало одну из самых замечательных экранизаций рассказов Конан Дойла, которая и по сей день в России считается лучшим телевизионным сериалом.

Рассказы Конан Дойла пользуются в России неизменной популярностью (как и викторианская литература в целом), а телевизионная двухчасовая версия «Собаки Баскервилей», которая вышла в эфир в начале 1970-х, неоднократно и с успехом повторялась. Её успех и стал одной из причин того, что в 1978 году в производство была запущена новая экранизация. На этот раз Холмса и Ватсона предстояло сыграть Василию Ливанову и Виталию Соломину.

Василий Ливанов к тому времени уже признанный актёр. Он родился в прославленной актёрской семье. С конца 1950-х годов работал в театре, в кино и на телевидении, а его знаменитый хрипловатый голос украсил более сотни мультфильмов, которые пользуются у зрителей большой любовью.

Виталий Соломин начал свою кино- и театральную карьеру в 1964 году, известность к нему пришла он после роли Кирилла в фильме «Старшая сестра». Не менее знаменит он своей яркой личной жизнью (две жены и любовница). Умер Соломин от инсульта 27 мая 2002 году в Москве.

Сценарий первых двух серий принадлежал Юлию Дунскому и Валерию Фриду. Они решили начать знакомство с Холмсом и Ватсоном, выбрав в качестве основы «Этюд в багровых тонах» – повесть, которая экранизируется крайне редко. Понимая, что для двух 70-минутных серий этого сюжета недостаточно, они включали в фильм рассказ «Пёстрая лента».

Соединение двух историй оказалось удачным, и зрители приняли эту версию. И в дальнейшем в работе над сериалом будет использован тот же приём: довольно часто истории, взаимно переплетаясь, будут как бы переходить из одной в другую. Можно сказать, что повествованию это пошло на пользу. Дойловские рассказы прекрасно читаются на книжных страницах, но не так уж просто их экранизировать, учитывая сколь мало в одном рассказе материала для 50 или 70 минут экранного времени. Объединение двух историй решает проблему наполнения полнометражной серии и в то же время ограничивает каждую из них временными рамками.

Экранизация получилась удивительно верной первоисточнику, в большей степени, чем какая-либо другая версия до или после неё. В результате поклонники Холмса склонны видеть в русском сериале наиболее аккуратный вариант перенесения рассказов на экран.

На удивление хорошо воссоздан викторианский Лондон, для съёмок подбирались улицы меньше других подвергшихся осовремениванию. Благодаря режиссёрскому мастерству Игоря Масленникова на экране они предстают довольно мрачными, а музыка Владимира Дашкевича, которая сопровождает картину, точно схватывает ощущение эпохи.

Самое сильное впечатление дарит фильму дуэт Ливанова и Соломина – зритель мгновенно очаровывается ими.

Холмс Ливанова – почти в точности такой, каким изобразил его Конан Дойла (впрочем, одет он всё же больше исходя из представлений художника-иллюстратора Сиднея Пейджета). Безжалостная думающая машина – таков его герой в исполнении Ливанова, он, без сомнения, самый умный из всех живших на свете человек. Со всеми вокруг нетерпелив и нуждается лишь в одном – в стимуляции своей умственной деятельности (его склонность к наркотикам пала жертвой советской цензуры), и только благодаря Ватсону в нём проявляется человек. Ливанов создаёт замечательный, но вполне ожидаемый для зрителей образ, не удивляя какой-либо новизной, выявляя характер своего героя в основном через отношения с Ватсоном, который как бы отражает сияние своего друга.

Если Ливанов великолепен, Ватсон в исполнении Соломина ошеломляет. В нём нет и намёка на шута горохового, хотя именно таким обычно изображают его другие актёры: Ватсон – довольно сообразительный человек, с собственным достоинством, профессиональный врач и офицер, геройски смелый, который нередко отвлекается на прекрасных дам. Соломин одарил своего Ватсона располагающей улыбкой, в которой есть что-то мальчишеское, под впечатлением от которой моментально забываешь образ престарелого дурака.

Холмс Ливанова, по-видимому, души не чает в Ватсоне (Ватсон – единственный человек, в общении с которым он всегда терпелив), и чувство их взаимного уважения легко передаётся нам.

Рина Зелёная округлила роль миссис Хадсон до полноценного образа. Учитывая привнесённый в роль комический оттенок, её героиня встала вровень с главными действующими лицами и украсила своим присутствием многие сцены.

Первые две серии были на ура приняты зрителями в 1980 году, и было решено продолжить сериал, взявшись за экранизацию рассказов «Чарльз Огастес Милвертон», «Последнее дело Холмса» и «Пустой дом».

Объединяющей темой новых трёх серий стал Мориарти, также было добавлено интригующее предположение, что печально известный шантажист Милвертон работал вместе с ним в общей связке. Когда наконец перед нами предстаёт Мориарти (его особенно замечательно играет Виктор Евграфов), мы видим до мурашек жуткого персонажа, в котором угадывается нечто паучье. Его знаменитая схватка с Холмсом у обрыва Рейхенбахского водопада, смотрится потрясающе, с огромным напряжением.

Мнимая смерть Холмса получает своё разрешение в заключительной серии трилогии, в эпизоде, который поставлен необычайно трогательно. Ватсон настолько поражён возвращением Холмса, что первое, что он делает – падает в обморок. Очнувшись, он заливается слезами. В этой сцене нет намеренного комизма, однако сыграна она двумя актёрами так замечательно, что следя за реакцией Ватсона, моментально понимаешь, как много он значит для Холмса.

Следующие две серии, выпущенные в 1981 году, можно назвать наиболее честной экранизацией «Собаки Баскервилей», которая строго держится изначальной повести. Сильный момент в ней – образ собаки, которой удачно подобрали места съёмок и ужасающие клыки (эффект достигнут простым способом – на морде собаки нарисован светящийся череп).

В 1983 году были сняты ещё две серии, на это раз смесь из повести «Знак четырёх» и рассказа «Скандал в Богемии», в которой фигурирует зловещий пигмей (также мы становимся свидетелями впечатляющей погони на катерах), а следом, в 1986 году, поставлен заключительный двухсерийный фильм (который объединил рассказы «Палец инженера», «Чертежи Брюса-Партингтона», «Второе пятно» и «Его прощальный поклон»).

Сериал закончился с таким же успехом, как и начинался: зрители в России моментально признали Ливанова и Соломина лучшим дуэтом, когда-либо воплощавших этих героев на экране, правда, зрители на Западе часто не имеют шанса согласиться с ними. Существовали планы по созданию киноверсии сериала, даже если в России они были реализованы, за её пределами этой версии не видели.

К счастью, сериал теперь доступен на DVD. Единственная опция «английские субтитры» (которые иной раз кажутся довольно странными: пёстрая лента, за которую погибшая сестра Элен Стоунер приняла змею, названа «motley ribbon!») дарит возможность всем желающим увидеть этот сериал 35 лет спустя после своего создания.

В 2000 году в интервью российскому журналу «Lifestyle» Ливанов сказал: «Рассказы Конан Дойла неоднократно экранизировали до нас, но, мне кажется, сыгранные нами герои отличаются человечностью и убедительностью. Наверное, поэтому англичане признали наш фильм лучшей европейской версией».

Ливанов, возможно, слишком оптимистичен в своих воззрениях, учитывая реальную степень знакомства с этим сериалом за пределами России, но, по мнению автора этих строк, не так уж он и неправ: русский Шерлок Холмс считается одним из лучших.

-----------------------
этот же текст в моём живом журнале -

http://alek-morse.livejournal.com/129639.html


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 14892
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.16 23:26. Заголовок: Алек-Morse, спасибо...


Алек-Morse, спасибо.

 цитата:
Экранизация получилась удивительно верной первоисточнику, в большей степени, чем какая-либо другая версия до или после неё


Вот! Бальзам на душу.

 цитата:
На удивление хорошо воссоздан викторианский Лондон


А вот это скорее нетипичное мнение. Многие пеняют на то, что в натуре явно просматривается восточная Европа.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6452
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.16 23:30. Заголовок: Pinguin пишет: А в..


Pinguin пишет:

 цитата:
А вот это скорее нетипичное мнение. Многие пеняют на то, что в натуре явно просматривается восточная Европа.



Помню, в какой-то прошлой зарубежной рецензии кто-то написал, что в голливудских фильмах порой до того странно изображают викторианский Лондон, что в советском "Холмсе" он кажется почти родным

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4385
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Россия, Воронеж

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.16 12:05. Заголовок: Американский професс..


Американский профессор на ю-тюбе смотрит трейлеры к русским/советским фильмам. Здесь он смотрит трейлер Фильма. Жаль музыка не из фильма. https://www.youtube.com/watch?v=Cv9ReZEKANs

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6547
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.16 21:56. Заголовок: Затея интересная, но..


Затея интересная, но реализация, на мой взгляд, не впечатляет...

Надеюсь, профессор посмотрит фильм полностью - и станет академиком.

Кстати, там ещё можно по ссылкам походить "Иностранцы смотрят советские мультфильмы" и т.п.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 862
Зарегистрирован: 29.10.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.16 22:48. Заголовок: Алек-Morse пишет: ..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
ещё можно по ссылкам походить


Реакция на Винни-Пуха порадовала...

Мой девиз - никогда не хруметь!

Имитация - самая честная форма плагиата.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6740
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.17 01:16. Заголовок: Догоняя День рождени..


Догоняя День рождения Артура Конан Дойла и maut

Сначала моё вступление:

Дежурный по вопросам
А.С.
.
За всю мою многолетнюю практику поиска «их» рецензий на нашего «Холмса» мне попадалось немало странных, временами причудливых, иногда парадоксальных, но даже самые остроумные из них, как правило, легко укладывались в общую схему. Чем больше я находил таких отзывов, тем больше я видел её подтверждения. Эта схема обладает двумя основными и неизменными качествами – восхищением перед ленфильмовской экранизацией (в разных степенях и оттенках) и невероятной ограниченностью фактов по истории создания фильма, на которые рецензент опирается в своём анализе.
.
Разумеется, скупость сведений, которыми располагает западный зритель о сериале Игоря Масленникова, легко объяснима. Не буду повторяться про «железный занавес» и прочие исторические особенности. В меру своих сил (и знания английского языка) я стараюсь делиться информацией с зарубежными блогерами. Но узок наш круг, редко когда эти факты выходят за пределы круга «шерлокианцев» (тематических форумов, сообществ и других интернет-групп) и достигают внимания рядовых киноманов. Обычно всё упирается в Википедию и в две-три цитаты Игоря Масленникова и Василия Ливанова, взятые из пары англоязычных книг и кочующие из обзора в обзор.
.
Сложившееся положение вещей меня удивляет одним – тем, что восхищённый и удивлённый киноман замирает в своём искреннем чувстве на самом краю океана познания. В рецензии он / или она заявляет: «я не ожидал, что фильм о Шерлоке Холмсе, сделанный в России (вариант – в Советском Союзе), может быть таким замечательным!» Эту фразу я встречаю едва ли не в каждом отзыве – в самых разных формах и выражениях, но не припомню, чтобы рецензент шагнул дальше. Вопрос: как мог состояться подобный фильм? – в лучшем случае гасится дежурной цитатой. Любопытство как бы пасует перед пропастью недоумения – и находится быстрый и волшебный ответ (такой ответ есть и в нижеследующей рецензии Марго Малле).
.
Киноман, будь он хоть трижды шерлокианец, или шерлокианец, будь он трижды киноман, не задаётся наводящими вопросами. Напррмер, а какие ещё советские телефильмы можно поставить в синонимический ряд к сериалу Масленникова? А вдруг такие были? Детективы или экранизации английских писателей? Или режиссёр Масленников удивил чем-нибудь ещё? Присуща ли ироническая манера только этому советскому фильму? А какое кино в тот год снимали на «Ленфильме»? Был ли те годы в СССР киногерой сравнимый по популярности с Шерлоком Холмсом? И так далее и тому подобное. Будь на месте западных рецензентов, я бы шагнул на встречу познанию. Впрочем, я и так стараюсь раскручивать клубок дальше.
.

-------------------------

Этюд о советском Холмсе
Французский взгляд на наше кино
Автор: Марго Малле (Mallet Margaux), фрагмент из работы «A Study in Holmes – The iconic detective’s endless travel through time and space», Университет Анже (Франция) / 2013-2014 гг.
.
Одна из самых выдающихся «иностранных» экранизаций Холмса явилась к нам с другого конца мира. Есть немало критиков, которые утверждают, будто лучший Шерлок Холмс ... русский.
.
В 1979 году Василий Ливанов сыграл Холмса в русском телевизионном фильме, озаглавленном «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», а роль его напарника Ватсона исполнил Виталий Соломин. Это на удивление достоверная экранизация, актёрские работы были встречены необычайно тепло, в частности англоязычными зрителями, которым «пришлось ждать ещё пять лет, чтобы насладиться такими же аутентичными воплощениями сыщика и врача». Василий Ливанов был даже награжден британским Орденом Британской империи за роль Шерлока Холмса. Как скромно заметил сам Ливанов: «Рассказы Конан Дойла были неоднократно экранизированы до нас, но, на мой взгляд, наши герои замечательны тем, что они очень человечны и убедительны. Вероятно, поэтому британцы признали наш фильм лучшей европейской версией».
.
Герои действительно показаны очень человечными, и акцент сделан на отношениях Ватсона и Холмса. Их дружба по-настоящему крепкая и основана на взаимном уважении и искренней привязанности. Холмс Ливанова гораздо более сердечный Холмс по сравнению с большинством его западных коллег, он не выглядит таким социально недееспособным, и, поскольку наркотики формально в то время были запрещены в Советском Союзе, употребление Холмсом кокаина вообще не упоминается. Русская версия предпочла акцентировать рыцарскую сторону Холмса, а не его эксцентричные манеры, и подчеркнуть не капризное поведение, а чувство юмора, проявляемое сыщиком в оригинальных рассказах. Это может показаться сомнительным в отношении верности герою, которого придумал Конан Дойл, однако нужно помнить, что СССР не был свободной нацией, и что цензура была довольно сильна. Не говоря о том, что каждый фильм должен был нести коммунистическую пропаганду, а вымышленные персонажи обязаны были представать с положительными качествами, быть образцами для подражания.
.
Вот почему этот Холмс гораздо более уравновешенный и добрый персонаж, чем тот, кого изобразил Конан Дойл. Ватсон, в свою очередь, по-настоящему основательный, активный и храбрый герой, который интересен почти в каждом своём проявлении, и весьма сообразительный – почти как сыщик, хотя и несколько иным образом. Кроме того, интересно отметить такой момент: в экранизации «Этюда в багровых тонах» даётся понять, что Ватсон как военный медик недавно вернулся из Афганистана, правда, в окончательной версии фильма этого утверждения нет, вместо него сказано, что Ватсон вернулся из «восточных колоний». Буквально в том же 1979 году Советский Союз отправил войска в Афганистан, и, конечно, цензоры не хотели проводить никаких параллелей между этим персонажем и современной ситуацией, поэтому слово «Афганистан» было переозвучено и заменено, дабы эта деталь не появлялась.
.
Обращение телевидения к Шерлоку Холмсу было встречено в России с большим энтузиазмом, люди, похоже, были очарованы блестящим викторианским сыщиком и его джентльменскими манерами. По словам режиссёра Игоря Масленникова:
.
«Любой, кто приходит к нему, чувствует себя защищённым. Он надежный. Если полиция обязана кого-то наказать, то Холмс старается помочь пострадавшим. Он олицетворяет джентльменское поведение. Зрители всегда нуждается в ком-то с подобными качествами».
.
Версию Масленникова часто называли слишком идеализированной, и, действительно, режиссер ни разу не бывал в Англии, поэтому в фильме воплощён его взгляд на эту страну: это гордая и достойная нация, где манеры ценятся превыше всего.
.
В очередной раз Шерлок Холмс оказался героем, который дарит надежду и чувство комфорта своим почитателям. Не случайно, что именно в такой стране как СССР в Холмсе проявилось нечто глубоко обнадёживающее. Помимо того, что он являл в России образ идеального англичанина, он так же воплощал идею справедливости, в которой остро нуждались русские. Как утверждает Ольга Федина в своей книге о культурной истории в России: «В мире, где официальное правосудие не было замечено в стремлении защитить вас, [Шерлок Холмс] был чем-то вроде высшей инстанцией, к которой мог обратиться каждый. Кроме того, его правосудие – это человеческая справедливость, а не государственная юстиция».
.
В 1929 году «Приключения Шерлока Холмса» были запрещены в Советском Союзе за «предполагаемый оккультизм», но продолжали ходить пиратские издания, люди, таким образом, не перестали читать о приключениях сыщика. Казалось, ничто не могло помешать людям читать рассказы Шерлока Холмса и восхищаться ими, и когда вышел телевизионный фильм, он немедленно снискал успех.
.

-----------------------

Указание на источники цитат и оригинальный английский текст можно посмотреть в моём журнале -

http://alek-morse.livejournal.com/137545.html

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2628
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.17 09:59. Заголовок: Алек-Morse пишет: Л..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Любопытство как бы пасует перед пропастью недоумения


Как это верно... (с)
Алек-Morse


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 15379
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.17 22:01. Заголовок: Что ещё за «предпола..


Что ещё за «предполагаемый оккультизм»?

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6742
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.17 23:32. Заголовок: Pinguin пишет: Что ..


Pinguin пишет:

 цитата:
Что ещё за «предполагаемый оккультизм»?



Так пишет "Таймс" википедия, кажется. Впрочем, и "Таймс" такое тоже может написать. Первоисточника пока не нашёл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6803
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 07:34. Заголовок: Охота за англоязычны..


Охота за англоязычными рецензиями на советского "Шерлока Холмса" дарит порой неожиданные подарки. Кто бы мог подумать, что развёрнутый отзыв на знаменитый телефильм Игоря Масленникова может опубликовать турецкая газета? Недолгий поиск по интернету подсказывает, что автор рецензии, Нагихан Халилоглу - активно публикующийся в местной прессе кинокритик, точнее - критикесса. Она частый гость европейских кинофестивалей, её перу принадлежат отзывы на самое актуальное кино, в том числе на российский фильм "Левиафан". И вдруг посреди газетного потока - рецензия на советский сериал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", снятого больше тридцати лет назад... Эту находку, которой я обязан моему товарищу-шерлокианцу, нельзя не опубликовать сегодня, 19 июля, в день рождения Василия Ливанова, исполнителя роли великого сыщика. Предлагаю вашему вниманию текст в несколько сокращённой версии, без некоторых вступительных пассажей...

Смешение вымысла и реальности
Наш Холмс – взгляд из Турции
Автор: Нагихан Халилоглу (Nagihan Haliloğlu), рецензия в газете «The Daily Sabah» / май 2017 г.
English text –
https://www.dailysabah.com/cinema/2017/05/26/a-study-in-adaptation-the-russian-sherlok-kholmz
перевод - alek-morse

…Многие читатели знают, что создатель Шерлока, сэр Артур Дойл пытался убить его, так как был сыт по горло популярностью своего персонажа и практически впал в зависимость от собственного «творения», совсем как доктор Франкенштейн. Но фанаты Шерлока были настолько возмущены смертью Шерлока, что Дойл был вынужден вернуть его к жизни; Шерлок для них казался более реальным, чем автор его создавший, - так автору пришлось уступить под фанатским давлением, и начать сочинять фанфики по мотивам своего творения.

Неудивительно, что Шерлок, этот мастер дедукции, обрёл поклонников далеко за пределами Великобритании и задолго до своей последней реинкарнации в лице Бенедикта Камбербэтча... Есть основания полагать, что турецкий Султан Абдул-Хамид, был фанатом великого сыщика. Известен ряд литературных сочинений, в которых турецкие авторы переносят приключения Шерлока в Стамбул, в которых он соперничает с турецкой полицией, пытаясь разрешить то или иное дело. Однако он пользовался не меньшей славой и у наших соседей, русских, которые внесли свой немалый и примечательный вклад в дело «инсценировок» и «фан-фикшн» творчества, и которые создали, может быть, самый странный жанр телевизионных экранизаций в 1980-е годы. Этот стиль чем-то похож на итальянские спагетти-вестерны, или турецкие экранизации «Стар трека».

Сериал называется «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» – в название добавлен доктор Ватсон предупреждая нас о том, что перед нами не дословная экранизация, не один-к-одному. Мы видим русских актеров, говорящих по-русски, разгуливающих как бы по Лондону и как бы по английской сельской местности, хотя на самом деле фильм снимали в Риге, в Латвии. И пока движется повествование, сложносочинённое и захватывающее на всём своём протяжении, пытаешься краем глаза дополнительно оценить, насколько удачно показан Лондон 19-го века на материале старого города в Риге. Так ли должны выглядеть уличные таблички? Много ли берёз в английской деревне? И насколько узор чугунных перил верно передаёт лондонские реалии? И как там обстоит дело с красными бархатными портьерами в клубе джентльменов на Пэлл-Мэлл – достаточно ли они весомые?

Русский сериал о Шерлоке Холмс был создан в 1979-1986 гг.; 11 серий, которые выходили на экран поочерёдно в пять приёмов. Кажется, что Шерлок Холмс особенно популярен среди монархов: королева Елизавета пожаловала рыцарство Василию Ливанову, сыгравшему Шерлока – он единственный русский (к тому же из коммунистического периода), который был удостоен этой чести. Всё, начиная от игры и до костюмов, включая декорации, было придумано и подобрано так, чтобы напоминало об Англии – безупречно сделанная продукция режиссера Игоря Федоровича Масленникова. Масса находок и оригинальных идей бросается вам в глаза с самого начала сериала, с изобретательных титров, представляющих имена актеров в форме комбинации букв, которые проступают через специальные прорези, с музыкального сопровождения, которое ещё долго будет звучать в вашей голове после просмотра. Звуковой фон целиком оркестрован: будь то шаги на мощеных улицах или на паркетных полах, мягкое шуршание твидовых пиджаков, когда их надевают или снимают, звенят на подносе чашки, оставленные миссис Хадсон для чая, - всё это почти на уровне тактильных ощущений необъяснимым образом погружает зрителя в пространство немецкой, меркантильной Риги, которая притворяется Англией.

Всегда интересно видеть, как экранизации обходятся с такой деталью как упоминание о военной службе доктора Ватсона в Афганистане. В сериале Стивена Моффата этот момент встроен внутрь повествования совершенно безболезненно; Мартин Фримен сыграл человека, который принимал участие в последнем военном конфликте в 2000-х годах. В первой серии русского фильма, - а она снята в 1979 году, всего за несколько месяцев до того, как Россия начала воевать в Афганистане, - в сцене нашего знакомства с героями мы обнаруживаем, что доктор Ватсон, оказывается, вернулся из «восточных колоний». В выдуманном «английском» мире это может означать и Индию и, возможно, даже Афганистан, где англичане и русские борются за господство. В том, что повествование ведётся по-русски, добавляет предыстории ещё один оттенок, ибо ссылка на Афганистан исчезла в тот самый момент, когда советы готовили наземную операцию против моджахедов. Доктор Ватсон повесил на стену ковер и туда же коллекцию «восточных» ножей и сабель из тех самых колоний, а это, по-видимому, призвано подчеркнуть, что его комната это нечто отдельное от жилища Шерлока Холмса на Бейкер-стрит 122b. На самом деле, все эти деревянные панели, тяжелые занавески, обивка и салфетки, все эти комнаты, в которые мы непрестанно входим и из которых выходим, невероятно похожи друг на друга. Вы начинаете думать, «мы раньше уже были в этой комнате, не так ли? тот же обеденный стол, тот же журнальный столик, тот же стол красного дерева, из какой же это серии?» И в один из таких моментов задумчивости Мориарти спрашивает с экрана жертву и заодно вас: «Вы помните эту комнату?» - и эта ирония быстро подводит вас к мысли, что фильм удался. Сколько особняков с большой парадной лестницей может быть в Риге? И тут же вас посещает догадка, что это мог быть какой угодно особняк, ибо ответ очевиден – съёмочной группе «Ленфильма» были открыты двери любого особняка.

Есть только одна сцена с реальной хроникой Лондона, снятой с прогулочного катера на Темзе – когда в кадр тогда попало здание парламента. Однако когда камера возвращается к лицу Ливанова, полного решимости поймать преступника, мы снова оказываемся на реке в Латвии, хотя, возможно, на киностудии «Ленфильм». Есть один забавный момент (среди многих забавных моментов в фильме), который кое-что сообщает нам о русско-английский атмосфере сериала: когда русские актеры говорят «вокзал» это на самом деле означает Воксхолл (Vauxhall), предместье Лондона, а не железнодорожный вокзал. «Вокзальный» смысл это слово приобрело в русском языке.

«Собака Баскервилей» – мой любимый фильм сериала, потому что Масленников решил потратить на него аж две серии. В этих сериях темно-коричневые, красные и черные интерьеры Лондона, своеобразная сепия по версии 80-х годов, сменяются видами, раскрашенными в голубой, зеленый, серый и желтый цвета. Мы переносимся на болотистую местность, с туманами и незнакомыми растениями, растущими среди трясины, которые создают готическую атмосферу, так необходимую по сюжету. Предметы появляются из болота и снова там исчезают; объекты, люди и сигналы бедствия, которые, как вы полагаете, можете разглядеть на расстоянии, оказывается, очень отличаются от того, что вы надеетесь увидеть – короче говоря, это как если бы вас забросили в мир видений, не слишком отличающийся от того, который в тот же период создавал в своих фильмах Андрей Тарковский. Имеется также очень колоритно сыгранная роль Никиты Михайлова, одного из самых именитых режиссеров в современной России. Он играет наследника, который приезжает из Канады, чтобы потребовать свое наследство, и довольно забавно пытается вжиться в новый для себя уклад деревенского сквайра, и тут же западает на «медовую ловушку».
.
Все знают, что одной из оригинальных и характерных черт рассказов о Шерлоке является их акцент на научные и промышленные достижения: расписание поездов, гидравлические прессы, новые взрывчатые вещества и оптические устройства, которые как бы лежат в основе историй и создают предпосылки для раскрытия преступлений, над которыми бьётся Шерлок. Символично, что самый последний фильм, 1986 года, под названием «20 век начинается» (экранизация рассказов «Его прощальный поклон» и «Чертежи Брюса-Партингтона») начинается в офисе Майкрофта – старшего брата Шерлока, который работает на спецслужбы и с кем Шерлок всегда трудится в одной упряжке. Офис Майкрофта полон коммуникационных гаджетов, и мы на протяжении 10 минут погружаемся в какофонию стучащего телеграфного аппарата, телефонных звонков и прочей пневматики, которые как дурацкая инсталляция работает в фоновом режиме. Мы вступаем в эпоху, когда дедуктивному методу Шерлока, возможно, придется эволюционировать во что-то другое, что-то более «бондовское». Тиры к этой серии также весьма показательны – на фоне кадров с армейской хроникой вступительный текст предупреждает нас о грядущей войне, что, конечно, повлечет за собой превращение Российской Империи в Советскую. В сюжете, само собой, есть место немецкому шпионажу – мы следуем за немецким шпионом, который очень неплохо устроился, как самый настоящий английский сквайр в английском доме, в самом сердце английской глубинки – правда, актер русский, а усадьба – латвийская и, скорее всего, построена потомками немцев, которые когда-то основали Ригу. Именно эти слои вымысла и реальности, оригинала и копии, такие богатые на парадоксы, дарят столько удовольствия и радости во время просмотра.

---------------------

в моём живом журнале - http://alek-morse.livejournal.com/139301.html


Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 16666
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 10:40. Заголовок: Просветите автора на..


Просветите автора насчёт Риги, м?

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2687
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 10:41. Заголовок: Бейкер-стрит 122b р..



 цитата:
Бейкер-стрит 122b



 цитата:
роль Никиты Михайлова


Опечатки Ваши или автора?
Про Таллинн и Питер - ни слова
А в целом - очень занимательно!
Алек-Morse, памятник Вам нерукотворный!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 16669
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 18:11. Заголовок: Ashka пишет: Про Та..


Ashka пишет:

 цитата:
Про Таллинн и Питер - ни слова


Наблюдательный автор считает что все снимали в Риге, даже реку (хотя мне больше про Ленфильм версия больше понравилась )
В общем каша в голове у автора.
про памятник целиком и полностью разделяю.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6804
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 20:10. Заголовок: maut пишет: Просвет..


maut пишет:

 цитата:
Просветите автора насчёт Риги, м?



А давайте тоже считать, что гонки катеров снимались на Даугаве

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6805
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 20:12. Заголовок: Ashka пишет: Опечат..


Ashka пишет:

 цитата:
Опечатки Ваши или автора?



Авторское, фирменное, из рецензии. Правда-правда

Спасибо за памятник. Уже такой есть в Екатеринбурге - в честь ШХ и ДВ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 15458
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 21:53. Заголовок: Алек-Morse, спасибо...


Алек-Morse, спасибо. Впечатление от статьи действительно несколько сумбурное. Что автор хотел сказать? Что декорации похожи или что они повторяются? А ещё он на короткой ноге с мистером Холмсом и 13 раз называет его просто Шерлок.


 цитата:
так автору пришлось уступить под фанатским давлением, и начать сочинять фанфики по мотивам своего творения


Это безусловно перл. АКД сочинял фанфики про Холмса и вступил в свой собственный фан-клуб.


 цитата:
Сериал называется «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» – в название добавлен доктор Ватсон предупреждая нас о том, что перед нами не дословная экранизация, не один-к-одному


Тоже перл. В Каноне не было никакого Ватсона, его придумал Масленников.

Про вокзал не понял. Про особняки с большой парадной лестницей тоже.
Отдельное спасибо будет тому, что объяснит, чем ему "СБ" напомнила Тарковского.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 15039
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.17 23:36. Заголовок: Pinguin пишет: Отде..


Pinguin пишет:

 цитата:
Отдельное спасибо будет тому, что объяснит, чем ему "СБ" напомнила Тарковского.


Локацией съёмочного процесса.

Алек-Morse пишет:

 цитата:
Спасибо за памятник. Уже такой есть в Екатеринбурге - в честь ШХ и ДВ



Точно-точно!

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6807
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.17 00:06. Заголовок: Pinguin пишет: Отде..


Pinguin пишет:

 цитата:
Отдельное спасибо будет тому, что объяснит, чем ему "СБ" напомнила Тарковского.



Михаил Гуревич пишет:

 цитата:
Локацией съёмочного процесса.



Именно. Кстати, недавно я тоже провёл параллель между "СБ" и "Сталкером".

Однако - да, автор рецензии иногда позволяет себе перлы для перцу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 15040
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.17 00:14. Заголовок: Алек-Morse пишет: О..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Однако - да, автор рецензии иногда позволяет себе перлы для перцу.


Янычарская кровь играет

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6936
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.17 23:58. Заголовок: В День рождения режи..


В День рождения режиссёра Игоря Масленникова нельзя не вспомнить его шикарный фильм "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона". И пускай Игорь Фёдорович временами ворчит, что "сколько можно о Холмсе" и что "в конце концов, я снял не только "Шерлока Холмса", мы ни при каких условиях и ни за какие коврижки не можем расстаться с этой темой. Тем более, что недавно, благодаря шерлокианцу Говарду Острому, у меня появилась возможность ознакомиться с тем, что думали о советском "Холмсе" в Англии в 1990-е годы, когда редкая кассета VHS долетала до туманного Альбиона. А если конкретно, речь идёт о хрестоматийной книге Питера Хайнинга "Телевизионный Шерлок Холмс", впервые изданной в 1991-м и выдержавшей три издания. Ниже приводится фрагмент из редакции 1994 г. Очень может быть, что в первой версии текст был ещё меньше.

Как Шерлок Холмс арестовал весь советский народ
А этого никто не ожидал
Автор: Питер Хайнинг (PeterHaining) – отрывок из книги «Телевизионный Шерлок Холмс», 1994 г.
Перевод alek-morse

В начале 1983 года читатели британских и американских газет были в некотором роде поражены, узнав, что одним из самых выдающихся телевизионных достижений последних лет на русском телевидении оказался... Шерлок Холмс! И речь не о пиратских фильмах с Запада, а об оригинальных 80-минутных телесериях, снятых в России с участием ведущих советских актеров.

Разумеется, Холмс долгое время оставался фаворитом во всем мире, о нём было снято бесчисленное множество фильмов в таких странах, как Франция, Испания, Италия и даже Южная Америка. Правда, было известно, что за железным занавесом супер-сыщик пользуется большой популярностью (например, он не раз появлялся в чехословацких и польских фильмах), а также, что в России за прошедшее столетие неавторизованные издания произведений сэра Артура Конан Дойла распродавались тиражами, исчисляемые сотнями тысяч, а семья писателя недосчиталась огромных сумм выплат по роялти. Но о том, что Холмс появился на русском телевидении, стало известно впервые.

«Советские граждане ждут, не дождутся встречи с полюбившимся Шерлоком Холмсом», гласил заголовок в ведущей советской газете «Известия» от 10 февраля 1983 года. В заметке сообщалось, что по просьбам зрителей будут сняты еще две телефильма о Холмсе, которые станут продолжением трех картин, недавно с успехом прошедших на советском телевидении.

«В ответ на многочисленные просьбы, - сообщалось в газете, - продюсер «Ленфильма» Ивор (Ivor) Масленников планирует снять фильм «Неприятность в Богемии» (Trouble In Bohemia) и «Знак четырех», а Василий Ливанов и Виталий Соломин вновь выступят в ролях великого сыщика и его помощника.
.
Съёмки новых серий будут происходить на Каменном острове, а также на Балтийском побережье в старом квартале Риги, напоминающим Лондон. На этот раз будут представлены реплики речных судов, ходивших по Темзе в 19 веке, созданные специально для фильма членами клуба гребного и парусного спорта «Нева» – преданными поклонниками Шерлока Холмса
».
.
Этот аспект оказался для меня сюрпризом, но, к счастью, я смог восполнить подробности с помощью корреспондента в Москве.
.
Похоже, что «Серлок Гольмес (Serlock Golmes)» - так Холмса искажённо называют в России –настолько популярен, что в центре Ленинграда выстроена постоянная декорация квартиры на Бейкер-стрит. Когда требуется снять английские болота, продюсеры перемещают группу на раскинувшиеся рядом степи, а знаменитый Зимний дворец, который когда-то служил царской резиденцией, играет роль загородного особняка. Успех первых трех экранизаций - «Этюда в багровых тонах», «Пёстрой ленты» и, само собой, «Собаки Баскервилей» - побудили Ивора (Ivor) Масленникова искать натуру на Балтийском побережье.

По словам Масленникова, истории Конан Дойла привлекают тем, что в них, с русской точки зрения, сочетаются: страстный интерес к викторианской Англии, крепко сделанные приключения, и, разумеется, фигура самого Шерлока Холмса. «Любой, кто приходит к нему, чувствует себя в безопасности, - поясняет продюсер. - Он надежный. В то время как главное дело полиции – карать, Холмс готов жертве помочь. Он олицетворяет собой джентльменское поведение. Зрители всегда нуждаются в герое с подобными качествами».

«Ленфильм» потратил немало денег, заботливо и кропотливо создавая квартиру Холмса на Бейкер-стрит и одевая героев в костюмы, которые полностью соответствуют тому времени. Сюжеты также остались верны оригиналам – никаких политических подтекстов и намёков, а исполнители главных ролей отбирались так, чтобы походить на традиционные изображения Холмса и Ватсона, так как их рисовал Сидней Пейджет.

Василию Ливанову, который играет Холмса, сегодня 47 лет. Он сын покойного Бориса Ливанова, известного актера Московского художественного театра, прозванного русским Лоренсом Оливье, а ещё Борис Ливанов был старинным другом нашего сэра Джона Гилгуда. Его сын обезоруживает откровенными словами о своих актёрских способностях и о своём вкладе в телевизионный успех.

«Хорошим актером был мой дедушка, - говорит он, - отличным актёром был мой отец. О себе могу сказать, что я просто актер. Впервые я открыл для себя Шерлока Холмса ещё в детстве. Я был так впечатлен, что написал восхищённое письмо Конан Дойлу, уверенный в том, что он еще жив. Я даже представить себе не мог, что уже взрослым человеком сыграю Холмса на телевидении

Ливанов утверждает, что он никогда не был особо впечатлен попытками Голливуда изобразить Холмса. «Я видел массу фильмов, - говорит он, - но мне кажется, что актеры в них не играют характер, а играют в него, будто желая высмеять сыщика. Я же просто стараюсь играть своего героя как идеального английского джентльмена».

Доктора Ватсона играет Виталий Соломин, актер, который прежде специализировался на ролях советских героев. Теперь с рыжими усами, накрахмаленным воротничком и в твидовом костюме он был охарактеризован в «Известиях» как «воплощение англичанина».

В интервью русскому журналисту он заметил: «Ватсона обычно показывают, как неуклюжего старика, но мы следовали книге Конан Дойла как можно точнее. У нас он намного моложе и гораздо энергичнее».

Правда, в отношении некоторых «придумок» Конан Дойла Соломин был сдержаннее. «Некоторые из написанных им вещей просто вздор, - утверждает он. - Нам приходилось идти на разные уловки, когда мы пытались буквально придерживаться текста.

Возьмите, к примеру, повесть «Собака Баскервилей», в которой утверждается, что собака была покрыта флуоресцентной краской. Мы не могли найти никого, кто бы согласился дать нам собаку, так как краска погубила бы её

Несомненно, успех этого сериала удивил людей в России в той же степени, как и за пределами страны. Долгие годы самыми популярными фильмами оказывались такие, в которых на первый план выходили современные технологии и новейшие достижения (latest gadgets). А тут вдруг является сыщик из викторианского Лондона и, как аккуратно выразились «Известия», «арестовывает всех советских людей!»

-----------------------------
в моём живом журнале (ещё и английский текст)
https://alek-morse.livejournal.com/141037.html


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 15667
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.17 01:15. Заголовок: «Серлок Гольмес (Ser..



 цитата:
«Серлок Гольмес (Serlock Golmes)» - так Холмса искажённо называют в России



 цитата:
Зимний дворец, который когда-то служил царской резиденцией, играет роль загородного особняка



 цитата:
Успех первых трех экранизаций - «Этюда в багровых тонах», «Пёстрой ленты» и, само собой, «Собаки Баскервилей» - побудили Ивора (Ivor) Масленникова искать натуру на Балтийском побережье


Без каши в голове не обошлось. Что ещё за Серлок Гольмес в 80-е годы?


 цитата:
Долгие годы самыми популярными фильмами оказывались такие, в которых на первый план выходили современные технологии и новейшие достижения


Не знал этого...

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2833
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.17 15:33. Заголовок: Да, про Зимний дворе..


Да, про Зимний дворец - это круто!
А вообще, статья приятная по своей интонации и любопытная по содержанию. Алек-Morse , спасибо

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6948
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.17 23:07. Заголовок: Parzival Salin в фей..


Parzival Salin в фейсбуке замечает интересную вещь:

"Я еще раз посмотрел восхитительный русский сериал о Шерлоке Холмсе с Ливановым и Соломиным в главных ролях. Самым любимым моментом в нём, на данный момент, я считаю сцену, когда Ватсон-Соломин узнает, что Холмс совсем не признаёт художественную литературу, поэзию и философию и тому подобное, что не имеет прямого отношения к его профессии. Абсолютно душераздирающий момент – какое несчастное выражение лица, абсолютная отрешённость и грусть, когда он говорит о полной бессмысленности бытия, которая исходит от холодного, бесплодного, бездушного логического мира, в котором Холмс намерен жить. Очень славянский момент, который, кажется, прекрасно характеризует саму суть сериала, его русский дух и душу. Не удивительно, что серия заканчивается тем, что Ливанов и Соломин, сидят возле своего истинно британского и абсолютно канонического самовара и гоняют чаи.
Кстати, я только сейчас заметил, что милую мисс Стонер играет некая Мария Соломина, жена Виталия. Интересно, почему они не поступили как британские продюсеры в случае с Фрименом и не пригласили на роль мисс Морстен, будущей жены Ватсона, супругу актёра, игравшего Ватсона?"
-----------------------------------------
I've been having yet another go at the delightful Russian Livanov-Solomin series. My very favourite moment in it is, at this juncture in time, when Solomin's Watson finds out that Holmes really doesn't give a toss about novels or poetry or philosophy or anything that doesn't have a direct bearing on his profession. It's absolutely heartrending to see the misery in his face, the absolute gutted sadness when he contemplates the abysmal horror of inhabiting the cold, sterile, soullessly logical world in which Holmes chooses to live. A very Slavic moment that seems perfectly to define the very core of the series and its Russian ethos and soul. The episode ends, not suprisingly, with Livanov and Solomin having a nice cuppa from their extremely British and wholly Canonical samovar.
By the way, it's only now that I happened to notice that the lovely Miss Stoner is played by a certain Maria Solomina, wife of Vitali. I wonder why they didn't pull a Freeman and have the Watson-Morstan couple played by the real life Solomin couple?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2854
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.17 18:03. Заголовок: Очень славянский мом..



 цитата:
Очень славянский момент, который, кажется, прекрасно характеризует саму суть сериала, его русский дух и душу


Большое видится на расстоянии

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 2149
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.17 20:44. Заголовок: Алек-Morse пишет: н..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
не пригласили на роль мисс Морстен, будущей жены Ватсона, супругу актёра, игравшего Ватсона?


У меня эта мысль давно была, и предполагаю такую версию — когда снимался первый фильм в 1979 году, не предполагалось какого-нибудь продолжения, и поэтому супругу ВМС Марию Соломину естественно заняли в той подходящей роли, которая в том сценарии была — сестер Стоунер. Но, когда было заказано продолжение, и внезапно оказалось, что у доктора Ватсона по жизни появится жена, было бы немного неканонично, если бы он женился на выжившей сестре Стоунер, собственно она же предполагала выходить замуж за соседа и потому была атакована змеевладельцем-отцом. И соседом не мог быть наш доктор и законный супруг. Хотя был черновик сценария, где Элен Стоунер так и не женилась на старике Армитедже, поскольку тому показалось остроумной идеей петь ночью у ее окна серенады и он погиб от лап гулявшего неподалеку и обладавшего музыкальным слухом павиана, тогда-то Ватсон и... Но потом было решено даже под гримом не впутывать мисс Стоунер в дело о сокровищах Агры и докторшу сыграла Екатерина Зинченко.

В пятнадцати доках об «Авроре» никто и не слыхал. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 4789
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Россия, Воронеж

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.17 23:44. Заголовок: Atlas пишет: Но по..


Atlas пишет:

 цитата:
Но потом было решено даже под гримом не впутывать мисс Стоунер в дело о сокровищах Агры и докторшу сыграла Екатерина Зинченко.


Зато Крючкову решили впутать дважды. Так Агата стала Барриморшей без всякого грима.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 2150
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.17 19:52. Заголовок: kalash пишет: Зато ..


kalash пишет:

 цитата:
Зато Крючкову решили впутать дважды.


У нее был лишь крошечный эпизод в первый раз. Впрочем ей супруг не ставил такое условие: «Ты актрисой не будешь. Конечно, ты будешь заниматься чем-нибудь для души. Но так, чтобы я приходил и у меня был горячий обед». Последний фильм М. Соломиной датируется 1981-м годом, а «Сокровища Агры» — вышли пару лет спустя, когда она уже не снималась.

В пятнадцати доках об «Авроре» никто и не слыхал. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7071
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.18 17:02. Заголовок: https://img-fotki.ya..




Наконец получил сегодня на почте книгу «From Holmes to Sherlock» («От Холмса к Шерлоку») шведского холмсоведа и шерлокианца Матиаса Бострёма (Mattias Boström), изданную в 2017 году. Из Швеции в Россию путь не близкий, бандероль шла около месяца, преодолела две таможни (а, может, и больше) и козни профессора Мориарти. Шестьсот страниц посвящены исследованию, как менялся литературный и кинематографический образ Шерлока Холмса с момента создания до наших дней. Есть в этой книге и главы, посвящённые ленфильмовскому «Холмсу», в подготовке которых посильную помощь оказали энтузиасты из России, в том числе ваш покорный слуга. Насколько я успел ознакомиться по отдельным отрывкам, исследование написано легким увлекательным слогом. Приступаю к более углублённому изучению.

Спасибо Матиусу за столь ценный презент.

Несколько страничек оттуда:

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 15913
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.18 22:01. Заголовок: Ага, по Гранаде прое..


Ага, по Гранаде проехался.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2855
Зарегистрирован: 28.07.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.18 23:28. Заголовок: Мощно! Поздравляю! ..


Мощно! Поздравляю! И да... почитать бы.


-- Василий Борисович, почему вас уволили из Битлз?

-- Потому что Леннон считал, что два Холмса в одной группе быть не может.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7106
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.18 22:49. Заголовок: По здравому размышле..


По здравому размышлению я решил не переводить (точнее - не решился переводить) главы в книге Матиаса Бострёма, посвящённые нашему фильму, ибо много букв, но, главное, как говорил Шерлок Холмс, "большинство документов проходило через мои руки..." - и эти документы, интервью, пояснения нам, форумчанам, в общем, хорошо известны. Поэтому я ограничусь фотками страниц и отдельными пояснениями. Впрочем, если будут вопросы по конкретным фрагментам, готов пояснить.



Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 15299
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.18 23:28. Заголовок: У Ливанова - husky v..


У Ливанова - husky voice
Мне понравилось.
И вообще хорошо, что такая книга появилась.
Как я понимаю, это наиболее полное повествование о Нашем Фильме в ненашем книгоиздании?

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7108
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.18 23:56. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..


Михаил Гуревич пишет:

 цитата:
Как я понимаю, это наиболее полное повествование о Нашем Фильме в ненашем книгоиздании?



Пожалуй, да

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 15303
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.18 00:17. Заголовок: Первая ласточка!..


Первая ласточка!

Два раза я был Ватсоном! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 15988
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.18 02:25. Заголовок: Я только по диагонал..


Я только по диагонали пробежал. Но там написано, что первый фильм был показан по ТВ в 1979 году.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7110
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.18 02:30. Заголовок: Pinguin пишет: Но т..


Pinguin пишет:

 цитата:
Но там написано, что первый фильм был показан по ТВ в 1979 году.



Ну невозможно уследить за всем
"Хотя я дал Скотланд-Ярду все ключи..." (с) в смысле указывал автору даты премьер всех пяти фильмов. Что делать, бывает, бывает...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7228
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.18 20:54. Заголовок: Кэтрин Браун, заведу..


Кэтрин Браун, заведующая кафедрой и старший преподаватель лондонского колледжа, автор книги о поэте и писателе Дэвиде Герберте Лоуренсе, месяц назад опубликовала в своём блоге небольшую заметку, посвящённую ленфильмовской экранизации «Шерлока Холмса». Поводом послужил обнародованный накануне текст обращения Василия Ливанова к британскому народу. Сегодня, к слову сказать, Василий Борисович отмечает свой 83-й день рождения. Мои искренние и сердечные поздравления!


Шерлок Холмс потрясён
Несколько слов о ленфильмовской экранизации
Автор: Кэтрин Браун (Catherine Brown), Великобритания – 6 июня 2018 г.
Ссылка на заметку (English text) -
https://catherinebrown.org/russian-actor-vassily-livanov-mbes-open-letter-to-the-people-of-britain/
Перевод – alek-morse
.
Я нарушаю свое долгое молчание в собственном блоге (студенты, приём экзаменов), чтобы перепечатать текст открытого письма, с которым к британскому народу обратился российский актёр Василий Ливанов. Письмо было опубликовано на сайте OffGuardian сегодня, 6 июня 2018 года. Письмо написано русским, но оно точно соответствует моему пониманию и критическому осмыслению (как англичанке, имеющей немецкие корни, и которая давно интересуется Россией, ее историей, литературой и языком) той поддерживаемой государством и средствами массовой информации антироссийской истерии, которая растет в Великобритании с момента, как Путин стал президентом России в 2000 году, и которая достигла своего пика в 2014 году.
.
Добавлю в качестве предисловия, что я с превеликим удовольствием посмотрела советскую телевизионную адаптацию 1979-86 годов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", в которой Ливанов сыграл Шерлока Холмса. В фильме хорошо разыграна дружба между Холмсом и Ватсоном. Роль доктора Ватсона исполняет Виталий Соломин, но играет не как Обывателя, оттеняющего блистательного Холмса, а как чувствительного, сентиментального, «по-русски» неравнодушного человека, который выступает контрастом к более холодному, аналитическому, «английскому» Холмсу. Каждая серия начинается с домашней сцены, а не mediares– не с какого-нибудь ребуса, как это нередко случается в других фильмах.
.
Русские полюбили Холмса еще до революции – благодаря тому, что несколько издательств одновременно взялись переводить и печатать рассказы Конан Дойля. Возможно, это послужило вдохновением к сочинению историй, основанных на русском материале и посвящённых службе Петербургского обер-полисмена Ивана Путилина (1830-1893); истории подобного рода до сих пор сочиняются и экранизируются в России. Однако Шерлокомания по-прежнему сильна. В 2013 году вышла новая российская 8-серийная экранизация с Игорем Петренко в роли Холмса и с Андреем Паниным в роли Ватсона.
.
Поклонники Холмса, которые, принимая весь блеск сериала «Шерлок» компании Би-Би-Си, всё же предпочитают исполнение Джереми Бретта (1984-94), в пику Бенедикту Камбербэтчу и Бэзилу Рэтбоуну (1939-46), скорее всего найдут образ, созданный Ливановым близким к образу, созданному Бреттом. Это сериал, отмеченный многолетним признанием, оказался своеобразным приветом из России с любовью, адресованным викторианской Англии. Постановщики не имели возможности задействовать реальную Бейкер-стрит и в их представлении она оказалась извилистой средневековой улочкой (с типично желтыми русскими домами на ней). Написанная для фильма музыкальная тема полная разнообразных и нежных оттенков, создана как бы в английском духе. Костюмы кричаще, неестественно английские; твидовые пиджаки (и это, по-моему, ошибка) носят в городе. Тем не менее, есть во всем этом что-то такое, намеренно абсурдистское, которое постепенно, шаг за шагом под заключительную увертюру пленяет вас. А ещё есть своего рода будущие самоцитаты, например, когда Ватсон заявляет, обращаясь к Холмсу: "Мои рассказы о вас будут читать в Австрии, Японии, России".
.
Английского зрителя ждут небольшие потрясения межкультурного перевода. Некоторые вас просто позабавят, например, когда вместо привычного ‘MrsHudson’ вы встретите транслитерацию ‘Миссис Хадсон’. Или когда вместо знакомого TheHoundoftheBaskervilles вы наткнётесь на «Собаку Баскервилей» (в русском языке нет слова ‘hound’, а есть просто «dog»). Или когда во время произношения английское имя приобретает флективный характер, например, сэр Чарльз в творительном падеже (‘Sirom Charlsom Baskervilem’), или ‘W’ вдруг заменяется на ‘V’ (‘Elementarno, dorogoiVatson!’). Отпечатки лап гончей, неожиданно выясняется, остались не на гравии, как в романе Конан Дойла, а на русском снеге. Вы всякий раз озадачены, когда в фильме упоминают реальные места, например: «Пойдем в Хэмпстед», - говорится это так, будто это находится где-нибудь всего в двух милях, в то время как на самом деле до него не меньше двух тысяч миль. Темза в «Знаке четырех» - это явно Нева, в то время как некоторые сцены происходят в петербургском особняке в стиле модерн.
.
В 2006 году Василий Ливанов был удостоен почётного Ордена Британской империи за изображение Холмса, которого теперь любят как за пределами, так и внутри России. Если вы загляните в музей на Бейкер-стрит, 221б, то в магазине вы сможете приобрести коробку с набором DVD-дисков этого фильма, и для вас прозвучит музыкальная тема из фильма.
.
Этот сериал – яркое свидетельство любви и уважения русских к англичанам: за их учтивость и Холмсианский эмпиризм, проницательность и рационализм. Холмс был бы потрясен предвзятостью британского правительства в отношении расследования недавних событий с участием Скрипалей и пары в Эймсбери. Ливанов потрясен, как он ясно дает понять ниже, бездоказательной, на грани расизма, империалистической антироссийской истерией британских политических и мейнстримовских медиа. Я согласна с чувствами, высказанными в этом письме, и с его мудрым, критически настроенным автором, настоящим англофилом.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Человек вне времени




Пост N: 2297
Зарегистрирован: 02.02.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.18 23:20. Заголовок: Алек-Morse пишет: ‘..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
‘MrsHudson’ вы встретите транслитерацию ‘Миссис Хадсон’.


А что, на родине автора не принято обращаться миссис, мистер или мисс?
Алек-Morse пишет:

 цитата:
Холмс был бы потрясен предвзятостью британского правительства


Вообще, насколько я помню, где-то был текст открытого письма к русскому народу АКД, почему бы персонажу, созданному его пером, не ответить, спустя чуть более века...


В пятнадцати доках об «Авроре» никто и не слыхал. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16206
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.18 03:57. Заголовок: Алек-Morse пишет: к..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
когда вместо привычного ‘MrsHudson’ вы встретите транслитерацию ‘Миссис Хадсон’. Или когда вместо знакомого TheHoundoftheBaskervilles вы наткнётесь на «Собаку Баскервилей»


Заглянул в оригинал, но всё равно не понял. Она смотрела Фильм с русскими субтитрами? Конечно, там всё было написано по-русски, а она чего ожидала?
Или что вместо "миссис" будет "госпожа"? Англичане, небось, не переводят "господин Иванов" как "gospodin Ivanov".


 цитата:
Отпечатки лап гончей, неожиданно выясняется, остались не на гравии, как в романе Конан Дойла, а на русском снеге


А то в Англии снега не бывает. Химический анализ снега выявил его русское происхождение? Представляю, как оскорбились эстонцы.


 цитата:
Вы всякий раз озадачены, когда в фильме упоминают реальные места, например: «Пойдем в Хэмпстед», - говорится это так, будто это находится где-нибудь всего в двух милях, в то время как на самом деле до него не меньше двух тысяч миль.


Ну да, это только в нашей экранизации так. Во всех прочих обязательно высчитываются расстояния до реальных локаций, которые актёры тщательно передают интонацией и мимикой.
Всё-таки нелепые у неё замечания. Про дома и пиджаки ещё куда ни шло.

А какой Холмс-Клетчатый на картинке!

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 7230
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.18 04:01. Заголовок: Pinguin пишет: А ка..


Pinguin пишет:

 цитата:
А какой Холмс-Клетчатый на картинке!



Этот Холмс с гифки, которую запустила студия "Ленфильм" на день рождения ВБЛ. В фейсбуке вывесили. Несколько секунд анимации. Не знаю, как на форуме показать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 16209
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.18 04:38. Заголовок: Алек-Morse пишет: Н..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Не знаю, как на форуме показать


Потому что это не "гифка", а видео.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8126
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.20 22:56. Заголовок: Даже не короткое мне..


Даже не короткое мнение, а просто упоминание. Однако решил показать.
Как я понял, в этом видео американская дама рассказывает о книге Матиаса Бострёма "От Холмса к Шерлоку" (об этой книге я говорил на форуме пару лет назад). Значительную часть книги составляют главы, посвящённые истории Шерлока Холмса на экране. Десятки имён. Но дама остановилась нв нескольких. Бэзил Ретбоун, на фильмах которого она росла. Джереми Бретт - её любимый образ. Майкл Кейн - пересказывает забавный случай с ним (как он познакомился с дочкой Конан Дойла - Джейн, уже старушкой, в лифте). И Василий Ливанов.



Примерно на 14 минуте. Говорит она примерно следующее:

"...80-е годы были интересными. Тогда был снят советский Шерлок Холмс, о котором в начале этого месяца говорил мой друг из Лондона ... Здесь есть фотография. Видите? Это Василий Ливанов… простите, люди, за не вполне правильное произношение… и Виталий Соломин в сериале студии «Ленфильм»…
И взгляните, здесь же Джейн Конан Дойл. Когда она умерла, её наследство перешло к племянникам. Думаю, так оно и сейчас. Хотя, конечно, много лет прошло, 80-е давно закончились. Я не знала о советском интересе к определённым британским вещам. Оказывается в Москве есть памятник Шерлоку Холмсу и Ватсону, и они похожи на этих актеров. Это здорово. Мне это нравится..."



видео - https://www.youtube.com/watch?v=lreVSXgdkLs

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8417
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.21 00:21. Заголовок: А вот очередное мнен..


А вот очередное мнение очередного англичанина - по имени Крейг Эштон \ Craig Ashton. Он переехал в Россию и ведёт свой блог в фейсбке на русском. Поэтому его рецензия обошлась без моего перевода:

"Когда мне однажды сказали, что я зря не смотрел фильм “Шерлок Холмс и Доктор Ватсон”, так как сама Королева Елизавета II считала сериал из самых лучших, я не сразу поверил.
А вот зря… Ее Величеству так понравился он, что она сделала главного актера почётным членом ордена Британской империи.
Зря ты не верил, Крэйг, very зря.

Ну вот. Меня многажды просили написать пост про ваш сериал. Вот пишу!
После первого эпизода, я решил сравнивать несколько британских версии с вашей и посмотрел несколько. И мне и моему патриотизму стало грустно. Я хорошего сериала (кроме современного, который попкорнуемый, но и у него есть некие недостатки) не нашел.
Знаете, когда смотришь на какую-то работу и прямо чувствуешь отсутствие души в ней? Все старые английские холмсы выглядит как будто их создали так:

Нам нужен снимать какой-то фильм, любой, в принципе.
Оригинальной идеи нет, посмотрим уже существующие рассказы.
Робин Гудов в этом году уже 2. Диккенс сейчас не в моде. Но Шерлок Холмс уже 2 года не снимали, - давай сделаем нового Холмса.
Бюджет маленький, - наймем там этого из Звездных Войн, остальные 30 фунтов отдадим сценаристам.
Сделаем из Ватсона толстого идиота, чтобы Холмс казался умным

В этих сериалах нет души, нет харизмы, нет оригинальности. Я думаю можно спросить любого англичанина какие он помнит фильмы про Холмса и он сможет сказать только Sherlock или "эти там с Дауни Джуня".
Cheap, forgettable, lifeless.

А советский сериал наполнен до краев уважением и любовью. Намерение было не "заполнить пустое окошко в расписании", а "создать шедевр". И это видно. Тем более когда сравниваешь его с тв-окошкозаполнявками.
Самый раздражающий момент в этих фильмах - они всегда делали Ватсона идиотом, который умеет только сидеть в кресле, с визгом и краснеющими щечками обалдевать когда Холмс объясняет что-то элементарное и постепенно толстеть.
Мне кажется, что сценаристы не знали как показать гениальный разум Холмса и решили сделать Ватсона (который в книге вполне умный и интеллигентный человек) тупым в сравнении.

А на самом деле, единственный способ показать какой Холмс гениальный, это когда даже умный и способный Ватсон удивляется при его способностями! Так и сделали в советской версии.
Это один из моментов где русский ШХиДВ - hands down лучше. Ваш Ватсон - спортивный, умеет драться, имеет ум и "зубы". Прямо как человек, который служил военным хирургом в Афганистане. Вот как надо!

Он интересный и активный участник в истории, не просто какой-то человек-фон. И директор кастинга (ФИО не мог найти) сделал отличный выбор когда взял Соломина. У него такая английская физиономия, он прямо выглядит как офицер в Британской Армии. Смотрите фото тут.
Так, про самого Холмса… Наши актеры играют его… как сказать… без особого энтузиазма или таланта. И сценаристы плохо пишут его реплики.

В одном из сериалов, получив подарок на Рождество, он говорит "о, Ватсон, ты же знаешь, я обычно не люблю такие стандартные человеческие забавы как подарки, но сегодня, я, пожалуй, поучаствую."
Про правило "show, don't tell", они не знали видимо. Ну и как писать реплики, которые похожи на человеческую речь тоже еще не знали.
Все, дальше не буду говорить про британские версии. Никто же давно про них не говорит.
Василий Борисович Ливанов действительно выглядит like a Sherlock Holmes. Физиономия, волосы, мимика. В общем, оценку уже поставила HM Elizabeth II, моя оценка - лишняя.

Про саундтрек только могу хлопать ладонями как морской котик. Клавикорд дает нужную атмосферу)) ну и остальные инструменты тоже😊 В. Дашкевич тоже хотел создать что-то настоящее, а не просто "музыку для забываемого сериала".
Ладно, последний, но важный момент - декорация и реквизиты. Посмотрите фотки тут, это фото из моего дома. Моя мама и папа - традиционные такие англичане, они так украшали свой английский дом. Очень много англичан так украшают свои помещения и дома. Создатели фильма великолепно создали атмосферу английского дома. Я смотрел с настоящим удивлением, постоянно замечая маленькие большие и маленькие, которые для меня - родные. Посмотрите фотки!

И дополнительный хлопы ладонями за сцены где герои пьют Sherry у камина ❤ у обеих моих бабушек всегда были графины с Шерри, и у мама всегда есть тоже)))

И кстати, мой папа, как Ватсон, действительно часто есть овсянку на завтрак".

ссылка - https://www.facebook.com/CraigInRussia/posts/10165786262700627

там ещё автор рецензии подготовил коллажи с кадрами из Фильма и фотографиями из своего английского быта для сравнения.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 17865
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.21 15:04. Заголовок: Неплохо. Он сам напи..


Неплохо. Он сам написал это по-русски? Вряд ли какой машинный переводчик знает слова типа "окошкозаполнявка" или "попкорнуемый".
Но скажите ему, чтобы выбросил свой DVD от "Крупного плана".

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 9446
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.21 22:45. Заголовок: Алек-Morse Спасибо!..


Алек-Morse
Спасибо!
Давно я не читала рецензий с таким удовольствием
Душевный дядька этот англичанин

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8437
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.22 16:54. Заголовок: Наконец, после долго..


Наконец, после долго перерыва взял в руки шашки шашни кисти - и сделал новый перевод отзыва о нашем "Холмсе". Автор рецензии - очередной англичанин по имени Кевин Лайонс. Кевин - зритель непростой. Он активно сотрудничает с английским специализированным журналом «Sight & Sound» и Британским институтом кино (BFI). Много лет Кевин является редактором сайта «Энциклопедия фантастического кино и телевидения», где размещено около 15 тысяч учётных записей, касающихся фильмов и сериалов этого жанра. Вместе с тем Кевин продолжает многолетнюю практику рецензирования кинофантастики и приключенческих фильмов в авторском блоге. И однажды ему попалась на глаза советская экранизация "Собаки Баскервилей"...

Здесь Собака Баскервилей правит бал
автор: Кевин Лайонс (KEVIN LYONS) – Великобритания / март 2019 г.

перевод – А.С.

ссылка на английский текст -

https://eofftvreview.wordpress.com/2019/03/10/priklyucheniya-sherloka-kholmsa-i-doktora-vatsona-sobaka-baskerviley-1981/

С 1979 по 1986 год режиссер Игорь Масленников снял серию экранизаций Шерлока Холмса для советского телевидения под общим названием «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Каждый фильм состоял из двух или трёх серий – в итоге были перенесены на экран: «Пёстрая лента», «Этюд в багровых тонах», «Конец Чарльза Огастеса Милвертона», «Последнее дело Холмса», «Пустой дом», «Знак четырех», «Скандал в Богемии», «Палец инженера», «Второе пятно», «Чертежи Брюса-Партингтона», «Его прощальный поклон». А на третьем году производства сериала – двухсерийная экранизация «Собаки Баскервилей». Хотя полнометражные фильмы позволили себе некоторые вольности с исходным текстом, в целом они остались на удивление верными Конан Дойлу, некоторые из экранизированных историй редко, а то и вовсе не появлялись на экране до этого сериала. Сериал с Василием Ливановым в роли Холмса и Виталием Соломиным в роли Ватсона завоевал огромную популярность в бывшем Советском Союзе, а Ливанов был награжден почетной наградой MBE (орденом Британской империи) за роль Великого сыщика.

«Собака Баскервилей» остается особенно верной первоисточнику. Все обычные элементы сюжета наличествуют и следуют за повестью: визит доктора Мортимера (Евгений Стеблов), Ватсон проводит большую часть истории, самостоятельно расследуя события в Дартмуре, «гигантская собака» возникает в последний момент. Ни Масленников, ни его соавтор Юрий Векслер не спешат торопить события. Поклонников недавних, более неистовых представлений о Холмсе и Ватсоне может оттолкнуть слишком неторопливый темп, но те, кто ищет наиболее достоверную экранизацию «Собаки», скорее всего, найдут то, чего давно желали. Внимание к деталям впечатляет – табак Холмса вернулся в персидскую туфлю, где ему и место, почтовые ящики и почтовые отделения помечены вензелем “V R” (Виктория Реджина), и даже есть место для редкого появления на экране юного Картрайта, мальчишки-соглядатая из уличной команды Холмса и даже его отца Уилсона.

Фанаты рассказов могут найти Ливанова странным выбором для роли Холмса, но он, несомненно, делает своё дело. Он ниже ростом и не столь могуч, как мы привыкли видеть в нашем Холмсе. Ещё он более общительный по характеру человек, склонный к вспышкам заразительного смеха, так и к моментам глубокого погружения в себя. Его искренняя радость от воссоединения с Ватсоном в Дартмуре – неожиданно трогательный момент. Но по большому счёту весь сериал делает Соломин в роли Ватсона. Находчивый, сдержанный и очень далекий от неугомонного дурачка Найджела Брюса, Ватсон в исполнении Соломина, как о нём и писал Конан Дойл, не совсем ровня Холмсу, но точно не принижается перед ним, когда дело касается интеллекта, храбрости и остроумия. Сэр Генри Баскервиль в исполнении Никиты Михалкова, пожалуй, чуть более бесшабашен, чем нужно, и решение Масленникова придать ему и Бэрримору (Александр Адабашян) комический флёр – одна из немногих и незначительных ошибок этой «Собаки». Остальные актеры (Рина Зеленая в роли очень забавной миссис Хадсон, Борислав Брондуков в роли Лестрейда, Ирина Купченко в роли Берил Стэплтон, Алла Демидова в роли Лоры Лайонс, Сергей Мартинсон в роли Френкленда и Олег Янковский в роли Стэплтона) – очень хороши и играют своих персонажей так, как мы от них ожидаем.

Настоящими звёздами любой экранизации «Собаки Баскервилей», конечно же, являются одноименный зверь и мрачные пустоши Дартмура. Здесь собака видна лишь мимолетно, но она по-настоящему жуткая. Это простой взгляд на монстра – немецкий дог с фосфоресцирующим черепом, нарисованным на его морде, – но его короткое появление в кульминации действительно наводит на мысль о собаке из Ада, воистину ужасающем существе. Легко понять, как оно обрело столь зловещую славу в местных мифах и легендах. На всём протяжении двухсерийного фильма невозможно игнорировать тот факт, что не было снято ни единого кадра поблизости от Британии, однако необычные пейзажи, выдаваемые за изображения торфяных пустошей (the moors), несомненно, придают фильму часть очарования. Надо заметить, что это самый шумный Дартмур, когда-либо снятый на пленку – откуда, чёрт возьми, взялись все эти ночные птицы и животные, которые каждую ночь пугают своими криками? Однако финальная погоня за Стэплтоном по мрачным, окутанным туманом просторам смотрится удивительно атмосферно. Вересковые пустоши, безусловно, представлены лучше, чем улицы Лондона – закоулки в Риге (на самом деле лондонские сцены в «Собаке» снимали в Таллине, - прим. переводчика) создают своеобразную, но не совсем убедительную улицу Бейкер-стрит.

Ещё один существенный момент – потрясающая операторская работа Дмитрия Долинина и Владимира Ильина. Вышеупомянутая финальная погоня по болотам столь же эффектна, и даже превосходит своими фантастически мрачными кадрами то, что мы видим позже (на самом деле раньше, – прим. переводчика), – силуэт Холмса на скалистом утёсе на фоне полной луны. Музыка Владимира Дашкевича значительно менее впечатляет. Заглавную тему к фильму он намеренно сочинил ​​такой, чтобы она напоминала музыкальную заставку Всемирной службой Би-би-Си (композитор полагал, что это поможет усилить среди аудитории чувство британскости / Britishness). И хотя в его стилистически разнобойной музыке есть несколько прекрасных моментов, однако имеются и некоторые странности, в частности, довольно бойкий гитарный мотив, явный анахронизм, который звучит, как минимум, пару раз, и даже этого чересчур.

Однако, несмотря на все свои мелкие недочёты, «Собака Баскервилей» – чрезвычайно впечатляющая работа. Её верность слову, а также духу оригинала закономерно ведёт к тому, что сюжет разворачивается более неторопливо, и некоторые могут счесть это некомфортным, но для тех, кто ищет экранизацию, которая максимально приближена к оригиналу, насколько это вообще возможно, фильм не разочарует. Ливанов и Соломин могут быть олицетворением Холмса и Ватсона в странах Восточной Европы, но вряд ли их образы предстанут перед мыслительным взором западной публики, когда она вспоминает этих героев. Сериал нынче доступен на DVD, и, надеюсь, со временем их статус вырастет, и они займут своё законное место в пантеоне великих исполнителей ролей Холмса и Ватсона.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 17888
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.22 19:05. Заголовок: Алек-Morse пишет: о..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
очередной англичанин по имени Кевин Лайонс


Часом не родственник Лоры? Лишь бы он не узнал, что он "очередной англичанин"...

 цитата:
Поклонников недавних, более неистовых представлений о Холмсе и Ватсоне


Мне показалось, что слово "неистовых" не вполне удачно. Но у автора действительно так, и я не знаю, как перевести лучше. Буйных, бурных, несдержанных?

 цитата:
откуда, чёрт возьми, взялись все эти ночные птицы и животные, которые каждую ночь пугают своими криками?


По всей видимости, автор смотрел DVD, где добавлены некоторые фоновые звуки, которых нет в оригинале. Надо посоветовать ему посмотреть блю-рей.

 цитата:
Музыка Владимира Дашкевича значительно менее впечатляет


Ну ёшкин же кот! Можно подумать, есть что-то получше.

 цитата:
надеюсь, со временем их статус вырастет


Уж 40 лет прошло, мало?

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 9470
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.22 20:32. Заголовок: Алек, спасибо! :sm2..


Алек, спасибо! Интересный отзыв.

Между прочим, подумала: как хорошо, что я не критик - и могу просто наслаждаться музыкой Дашкевича, не анализируя её на гитарность, английскость и пр.

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3595
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.22 22:26. Заголовок: решение Масленникова..



 цитата:
решение Масленникова придать ему и Бэрримору (Александр Адабашян) комический флёр – одна из немногих и незначительных ошибок этой «Собаки»


Категорически протестую. Эта "фишка" - очаровательный и неотъемлемый элемент "Собаки".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8438
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.22 00:44. Заголовок: Pinguin пишет: Мне ..


Pinguin пишет:

 цитата:
Мне показалось, что слово "неистовых" не вполне удачно.



Думал вставить слово "безумные", но решил оставить как есть. Тут, очевидно, элемент иронии.

Кстати, забыл дать ссылку на свой пост в Яндекс-Дзене, там люди активно комментируют этот отзыв:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 83
Зарегистрирован: 03.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.22 22:00. Заголовок: https://youtu.be/98B..


https://youtu.be/98BxhNLPx7k
Наткнулась на ютуб. Разговор о нашем Холмсе.
И мнение переводчика англичанина
Надеюсь, не повторяюсь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8440
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.22 22:09. Заголовок: Ирина пишет: Надеюс..


Ирина пишет:

 цитата:
Надеюсь, не повторяюсь



Калаш в другой теме уже давал ссылку на это видео. Но в "Их мнениях", по-моему, правильнее оставить.

Кстати, в своём Яндекс-посте я даю оценку этой беседе.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8460
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.22 01:02. Заголовок: А вот и очередное их..


А вот и очередное их мнение.

Бывает, что одни из самых любопытных западных рецензий на советскую экранизацию "Шерлока Холмса и доктора Ватсона", подписаны не именем-фамилией, а интернетовским псевдонимом. Таковые реалии сегодняшнего века. Тем не менее, читаются эти записи на одном дыхании. Так, во всяком случае, было со мной, когда я наткнулся на одном из он-лайн ресурсов на серию постов, посвящённых знаменитому фильму режиссёра Игоря Масленникова. Рецензентка (по ряду моментов я понял, что текст написан дамой) делилась с читателями своими наблюдениями, которые возникли у ней по ходу просмотра ленфильмовского сериала. Наблюдениями были цепкими, а восхищение искренним. Не во всём я готов согласиться с американской зрительницей, однако мне понравился сам её подход, когда она бралась проводить сравнения с другой экранизацией рассказов Конан Дойла - с классическим британским сериалом студии "Гранада", роль Холмса в котором играл актёр Джереми Бретт (годы выпуска сериала: 1984 - 1994 гг.).

Ещё добавлю, что заметки в её отзыве идут немного вразброс с последовательностью серий. Поэтому не удивляйтесь, когда в одном абзаце речь заходит одновременно о ранних и поздних сериях нашего фильма. Её заметки, посвящённые экранизации с Василием Ливановым и Виталием Соломиным, на этом не заканчиваются. Будет и вторая часть.

О симпатиях и антипатиях в советском сериале
Автор: astronbookfilms (galaxyture) / ноябрь 2017 г.

ссылки на английский текст:
https://archiveofourown.org/works/12716529/chapters/29002371
https://archiveofourown.org/works/12716529/chapters/29037951#workskin

перевод – А.С.

Я ни слова не говорю по-русски, поэтому полагаюсь на официальные субтитры. Некоторые варианты слов казались странными или предложения были странно структурированы, поэтому моя неуверенность в субтитрах, вероятно, повлияла на мою способность справедливо судить о сценарии. Я, например, не уверена, что по-русски Холмс зовётся частным сыщиком (как написано в субтитрах) или, как говорится в каноне (т.е. в рассказах Дойла), сыщиком-консультантом. Мориарти пишется «Moriarti» (вместо Moriarty). В «Собаке Баскервилей» меня сбивали с толку все или, по крайней мере, несколько букв W, которые оказались заглавными, независимо от того, была в них нужда или нет.

На Amazon video сериал озаглавлен «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» и это действительно соответствует названию – доктор Джон Ватсон во многом выступает равноценным партнером Шерлока Холмса. Ему может не хватать способности Холмса к дедукции, но как действующее лицо он присутствует в подавляющем большинстве сцен вместе с Холмсом и вносит большой вклад в партнерство, не считая того, что его присутствие даёт Холмсу возможность высказывать свои соображения вслух.

Ирония заключается в том, что необходимость полагаться на субтитры заставила меня больше обращать внимание на физическое действие, особенно когда требовалось понять, что обозначает очередное слово в субтитрах. (...)

полностью на Яндекс-дзен

https://zen.yandex.ru/media/id/5b96d7dabec38800abc559bd/ih-vzgliad-na-nashego-holmsa-34-620c0b5dc98b7e16fecacf9d

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3607
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.22 11:34. Заголовок: Алек-Morse , спасибо..


Алек-Morse , спасибо за перевод и за ссылку! Очень любопытно.
Конечно, жаль, что мадам не оценила великолепного Брондукова-Лестрейда.
Ну, здесь может быть что-то личное/ ассоциативное... И что угодно ещё.
А в целом, душевно написано, и с большой заинтересованностью.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 17930
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.22 14:37. Заголовок: Алек-Morse пишет: м..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
моя неуверенность в субтитрах, вероятно, повлияла на мою способность справедливо судить о сценарии


А вы предложите ей взять текст фильма с сайта и самостоятельно перевести.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8461
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.22 22:46. Заголовок: Продолжение отзыва н..


Продолжение отзыва на Фильм от американской дамы:

Как играть короля шантажистов
Автор: astronbookfilms (galaxyture) / ноябрь 2017 г.

ссылка на английский текст:

https://archiveofourown.org/works/12716529/chapters/29189850#workskin

перевод – А.С.

В некотором смысле «Случай с Чарльзом Огастесом Милвертоном» — один из самых мрачных рассказов в каноне. Вдобавок образ Милвертона был вдохновлен реальным шантажистом Чарльзом Огастесом Хауэллом. Многие рассказы с годами устарели, но виртуоз-шантажист до сих пор внушает зловещее почтение.

Amazon именует серию — «Мастер-шантажист». Настоящее название — «Король шантажистов». Экранизации неизбежно меняют некоторые вещи по сравнению с оригиналом. Из практических соображений отодвинута в сторону женщина, которая убивает Милвертона, стреляя в него в упор. Большинство других внесённых изменений заключались в том, чтобы сделать «Милвертона» приквелом к сюжетам «Последнего дела Холмса» и «Пустого дома» («Смертельная схватка» на Amazon).

Холмс сообщает миссис Хадсон, что они с Ватсоном должны ей за ремонт газового рожка, и настаивает на том, что газовщик, судя по затраченному времени, как свидетельствует огарок на свече, заработал 2,5 шиллинга, а не 1,5 шиллинга, как настаивает миссис Хадсон. Холмс ценит справедливость не только в раскрытии преступлений, но и в своей повседневной жизни. (...)

ссылка на полный текст -

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6102
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Россия, Воронежская область

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.22 10:58. Заголовок: Алек-Morse пишет: И..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Из практических соображений отодвинута в сторону женщина, которая убивает Милвертона, стреляя в него в упор.


Вот тут не понял...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8462
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.22 14:44. Заголовок: kalash пишет: Вот т..


kalash пишет:

 цитата:
Вот тут не понял...



Типа того, что не раскрыта её история - я так понял эту мысль. Видимо, в сравнении с экранизацией этого же рассказа студией "Гранада" с Джереми Бреттом. Там всё подробно. Хотя в рассказе об этом совсем мало.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 17939
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.22 17:13. Заголовок: Я тоже не понял про ..


Я тоже не понял про леди Хаксли, и что за практические соображения. Наоборот, её роль расширили и углубили.

 цитата:
Мне понравилось, что Холмс перекусил одним из собачьих лакомств


Можно подумать, это были собачьи консервы. Обычный человеческий сухарь.

 цитата:
Конан Дойлу нравились женские персонажи, имена которых начинаются на Е


чё?

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8474
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.22 00:10. Заголовок: А вот и окончание об..


А вот и окончание обзора американки на наш Фильм.

Возвращение Холмса превосходно!
Автор: astronbookfilms (galaxyture) / ноябрь 2017 г.

перевод - А. С.

Британская экранизация рассказа «Последнее дело Холмса» (из шерлок-холмсовского сериала студии «Гранада») начинается с печального вступления Ватсона – оно дает зрителю почувствовать, что его ждёт грустная история. Однако в ней случаются и моменты умиротворения. «Смертельная схватка» (в русском сериале) обходится без закадрового комментария Ватсона, но серия воспринимается намного печальнее.

Хорошей идеей было добавить в сюжет ссылку на Себастьяна Морана.

Маскировка Холмса в поезде соответствует его обычным стандартам. Тем не менее, ему удаётся ошеломить Ватсона и сбежать от Мориарти.

Меня немного удивляет, что Холмс мог подумать, будто Ватсон способен вернуться в Англию из-за того, что Холмс — опасный спутник. Когда это опасность мешала Ватсону сопровождать Холмса?

Как всегда Ливанов и Соломин блестяще справляются со своей задачей. За их личным актерским талантом и общением приятно наблюдать.

У Мориарти в русском сериале есть одна буквально монструозная особенность. Его вечно сгорбленная фигура напоминает разного рода злодеев из классической литературы и фильмов ужасов. Я оценила также, что этот Мориарти ещё и мастер «баритсу», но меня разочаровало то, что он показан скорее с точки зрения физической угрозы, чем как интеллектуальный враг. (...)

полностью на Яндекс-дзен:

Скрытый текст


Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 17960
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.22 13:55. Заголовок: Изложение автора всё..


Изложение автора всё же сумбурное. Скачет с одного предмета на другой. Но хорошо, что ей понравилось.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8599
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.22 13:53. Заголовок: Американский писател..


Американский писатель Дэвид Макгрегор издал второй том своей книги "Шерлок Холмс: Герой с тысячью лицами" (Sherlock Holmes: The Hero with a Thousand Faces), в которой основное внимание уделено фильмам о сыщике с Бейкер-стрит, снятым во второй половине ХХ века. Несколько страниц автор посвятил знаменитой советской экранизации с Ливановым и Соломиным. Для нас она, безусловно, знаменитая. Для широкой западной аудитории в 2022 году она по-прежнему "малоизвестная", как подчёркивает автор. Факты - вещь упрямая. А фактом также является упрямство западных фанатов, которые регулярно пишут об этом цикле фильмов Игоря Масленникова в восторженных тонах (и этот момент тоже отмечен в книге Макгрегора). Не избежал подобных оценок и автор новой книги. Отзыв достаточно объёмный, поэтому я решил поделить его на две публикации.

Несколько слов об авторе книге. Как на своём сайте сообщает Дэвид Макгрегор, он родился в Детройте, окончил Мичиганский государственный университет, драматург, сценарист, автор ряда книг, в том числе, посвящённых Шерлоку Холмсу. Кстати, цитируемую книгу уже можно найти на Амазоне.

Русские Холмс и Ватсон – знакомые и экзотичные
автор: Дэвид Макгрегор (David MacGregor), фрагмент из книги «Шерлок Холмс: Герой с тысячью лицами» (Sherlock Holmes: The Hero With a Thousand Faces, Volume 2, 2022)

ссылка на английский текст - Скрытый текст


…В 1982 году Granada Television начала транслировать восьмисерийный фильм под названием «Молодой Шерлок: Тайна Мэнор-хауса», идея которого впоследствии была воплощена в художественном фильме «Молодой Шерлок Холмс» (1985) компанией Стивена Спилберга. Учитывая, что это были разовые инициативы, вряд ли кто-либо догадывался о том, что где-то в глубинах шерлок-холмсовского моря скрываются левиафаны. Один из них будет преждевременно выброшен на берег, другой всплывёт на поверхность в 1984 году и будет прославлен на весь свет, а ещё одному потребуются годы, чтобы возникнуть из-за Железного занавеса, но идея создания первоклассного “достоверного” (straight) телесериала о Холмсе определенно витала в воздухе.

К удивлению многих людей на Западе, первым из них оказался телесериал «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», советского производства, состоящий из пяти фильмов (разделенных на одиннадцать серий, каждая продолжительностью в среднем около семидесяти минут), которые транслировались в 1979-1986 годах. К тому моменту Шерлок Холмс уже десятилетиями был популярной фигурой в Советском Союзе. Благодаря тому, что СССР не подписал международную конвенцию об авторском праве, издатели смогли продать миллионы экземпляров рассказов о Холмсе, и ни один красный цент не попал в казну семейства Конан Дойлов, хотя в конце 1950-х годов они пытались подать в суд на Советы, но безуспешно. Такое же бесцеремонное отношение к оплате творческих работников позволило советскому телевидению в 1971 году выпустить чрезвычайно популярную и безлицензионную чёрно-белую версию «Собаки Баскервилей», а успех повторных показов дал понять, что русским присущ неослабевающий интерес к шерлок-холмсовскому материалу.

Последовавший за этим сериал, производства студии Ленфильм, опирался на экранизацию рассказов Конан Дойла, нередко сплетая разные приключения в единое повествование. В роли Холмса выступил Василий Ливанов, а в роли доктора Ватсона – Виталий Соломин, но движущей творческой силой сериала стал Игорь Масленников, который не только продюсировал и режиссировал, но и в конечном итоге взял на себя написание сценариев. Слухи о существовании этого сериала медленно дрейфовали на запад. Когда он вышел в эфир в Восточной Германии, предприимчивые западные немцы смогли записать сериал на видеокассету, и постепенно легенды о нём только росли и множились. (...)

далее на Яндекс-дзен:

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1140
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.22 17:08. Заголовок: между ними быстро за..



 цитата:
между ними быстро завязывается не просто дружба, а партнёрство



Но ведь дружба выше партнёрства!
Спасибо! В целом отзыв такой же, как у большинства западных зрителей.
Заметил, что в нашем Холмсе им часто не хватает чудачества и активных эксцентричных действий.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 9668
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.22 21:36. Заголовок: Palmer пишет: Но ве..


Palmer пишет:

 цитата:
Но ведь дружба выше партнёрства!

Думаю, тут баг формулировки: имелось в виду, что "дружба + партнёрство" лучше, чем просто дружба, без партнёрства.
Я сейчас над этим минуты 3 подумала - пожалуй, я даже где-то согласна.

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18166
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.22 23:02. Заголовок: В роли Ватсона Витал..



 цитата:
В роли Ватсона Виталий Соломин без особых усилий воплощает Святой Грааль “анти-Найджела Брюса”, к чему так отчаянно стремятся другие Ватсоны.


Вот эту фразу я не осилил.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1143
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.22 08:12. Заголовок: Рени Алдер пишет: &..


Рени Алдер пишет:

 цитата:
"дружба + партнёрство" лучше, чем просто дружба, без партнёрства.


Формулировка у автора такая, что для него партнерство однозначно лучше дружбы.
Такой англосаксонский подход, когда человек ценится выше, если он не просто друг, но с ним ещё можно вести взаимовыгодные (прагматично-меркантильные) деловые отношения.
Маркеры ментальности в таких фразах хорошо выявляются.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8600
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.22 14:07. Заголовок: Продолжаем знакомить..


Продолжаем знакомиться с отзывом Дэвида Макгерогора, американского писателя, на советскую экранизацию рассказов о Шерлоке Холмсе (с любезного разрешения автора). Фрагменты из его новой книги "Шерлок Холмс: Герой с тысячью лицами", изданной в 2022 г. Несколько страниц Макгрегор посвятил нашему фильму с Ливановым и Соломиным...

Русские Холмс и Ватсон – знакомые и экзотичные (2 часть)
автор: Дэвид Макгрегор (David MacGregor), фрагмент из книги «Шерлок Холмс: Герой с тысячью лицами» (Sherlock Holmes: The Hero With a Thousand Faces, Volume 2, 2022)

...В роли Ватсона Виталий Соломин без особых усилий воплощает Святой Грааль “анти-Найджела Брюса”, к чему так отчаянно стремятся другие Ватсоны. Голубоглазый и до смешного симпатичный, он только на шаг отстаёт от Холмса, но по ходу сериала многие реплики, обычно отводимые Холмсу, становятся его, поскольку он расспрашивает свидетелей и делает выводы. Ватсон никогда не комментирует из-за кадра то, что делает Холмс, потому что сам Ватсон также вовлечён в расследование, как и Холмс. И хотя в сериале нет никаких намёков на гомосексуальные отношения, Холмс и Ватсон очень похожи на пару – они вместе играют в шахматы, обнимают друг друга в знак приветствия и иногда бывают довольно эмоциональными. Ватсон рыдает от горя у Рейхенбахского водопада, когда думает, что Холмс погиб, и плачет в следующей серии, когда Холмс возвращается к жизни, в этот момент наступает очередь Холмса разрыдаться при виде плачущего Ватсона, Это чувство партнерства и сильной дружбы в сериале подчёркивается в своеобразной небольшой кульминации, которая обычно завершает каждую серию: Холмс и Ватсон сидят в своих креслах перед потрескивающим камином, наслаждаясь напитками и курением – так сказать, в умиротворённом состоянии после дел праведных. (...)

далее на Дзен:

Скрытый текст


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18168
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.22 16:24. Заголовок: Это, без сомнения, с..



 цитата:
Это, без сомнения, самая тёмная версия «Холмса» из всех когда-либо выходивших на экран


Надеюсь, автор смотрел не DVD от "Крупного плана".

 цитата:
Сериал также перемежается множеством диких, причудливых дополнений, которые, казалось бы, взялись из ниоткуда. Некоторые основные моменты:
- В «Собаке Баскервилей» мы узнаем, что у доктора Мортимера есть домашний спаниель по кличке Снупи.


Автор книгу не читал? Или дикое дополнение - это то, что у спаниеля есть имя?

 цитата:
- Когда Ватсон и дворецкий Бэрримор ищут сбежавшего каторжника Селдена...


Ватсон и Бэрримор? Да, это дикое дополнение. От автора.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8601
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.22 20:57. Заголовок: Pinguin пишет: Наде..


Pinguin пишет:

 цитата:
Надеюсь, автор смотрел не DVD от "Крупного плана".



"Именно кокер!" (с)

Цитирую рецензента из финала 2 части:

"Если у сериала и есть ахиллесова пята, то это английские субтитры. Те, что представлены на DVD, изданном “Крупным планом” в 2007 году, часто оставляют желать лучшего".


 цитата:
Или дикое дополнение - это то, что у спаниеля есть имя?



Похоже, западных зрителей веселит, что выбрали имя Снупи. В США издавался популярный комикс про собачку Снупи. И даже суперинтеллектуальные мультики про неё есть:

https://www.youtube.com/watch?v=Nlbc0RbVjM8

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18170
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.22 18:14. Заголовок: Если у сериала и ест..



 цитата:
Если у сериала и есть ахиллесова пята, то это английские субтитры


Тогда ему следует знать, что ахиллесова пята - это всё издание от КП целиком.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 93
Зарегистрирован: 16.05.17
Откуда: Россия, Магадан
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.22 10:32. Заголовок: Иностранец смотрит р..

Череп маркера мог бы служить украшением любого антропологическом музея. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8631
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.22 20:55. Заголовок: Новые ценители знаме..


Новые ценители знаменитой советской экранизации рассказов Конан Дойла обнаружены в Австралии. На далёком континенте из южного полушария Земли не только смотрят, но и любят наш фильм. Во всяком случае это можно с полной уверенностью сказать о неком Эл., давнем авторе блога Cult TV Lounge, посвящённом культовым фильмам британского и американского телевидения...

Причудливый Холмс и лучший Ватсон
автор: Эл (Al) – Австралия, Новый Южный Уэльс / январь 2021 г.

ссылка на английский текст - http://cult-tv-lounge.blogspot.com/2021/01/the-russian-sherlock-holmes-and-dr.html

В период с 1979 по 1986 год советское телевидение выпустило очень успешную серию экранизаций рассказов сэра Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе. Фильмы получили широкое признание, как в Советском Союзе, так и на Западе. Василий Ливанов сыграл Холмса, а доктора Ватсона сыграл Виталий Соломин. Первый фильм «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» состоял из двух частей, в первой части была экранизирована «Пёстрая лента», во второй – «Этюд в багровых тонах».

Первая часть начинается в интригующей манере. Доктор Джон Ватсон принимает предложение совместно с мистером Шерлоком Холмсом арендовать квартиру на Бейкер-стрит. Ему по душе Холмс, но Ватсон ничего о нём не знает и понятия не имеет, что тот сыщик. Ватсон – человек, гордящийся тем, что он никогда не суёт нос в чужие дела, поэтому ему и в голову не приходит спросить Холмса, какова его профессия. Однако чисто по-человечески ему любопытно. С учётом странных интересов Холмса, Ватсон приходит к выводу, что тот, должно быть, кем-то вроде преступного главаря.

Этот пролог служит двум целям. Создает вокруг происходящего истинно английскую атмосферу. Благовоспитанный англичанин из среднего класса не вмешивается в чужие дела. Ватсон не может прямо спросить Холмса, чем тот зарабатывает на жизнь. Так не делается. Вторая цель – заложить основу для дружбы между двумя мужчинами. Как только Холмс раскрывает, что он сыщик, все подозрения мгновенно трансформируются в товарищеские отношения. Мгновенно завязываются дружеские узы. И, конечно, Холмс знает, что Ватсон – человек, на благоразумие которого можно положиться. (...)

Далее - на Дзен, ссылка:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18206
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.22 19:42. Заголовок: Симонова похвалили, ..


Симонова похвалили, хорошо!

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8635
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.22 22:39. Заголовок: Продолжение обзора а..


Продолжение обзора австралийского рецензента. Здесь он взялся за "Собаку Баскервилей".

«Собака», которая поражает
автор: Эл. (Al.) – Австралия, Новый Южный Уэльс / август 2021 г.

Ссылка на английский текст - http://cult-tv-lounge.blogspot.com/2021/08/the-hound-of-baskervilles-adventures-of.html

«Собака Баскервилей» была снята для советского телевидения в 1981 году как часть замечательного сериала «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Режиссером фильма выступил Игорь Масленников, он же в соавторстве с Юрием Векслером написал сценарий.

Перед нами одна из многочисленных экранизаций знаменитого романа сэра Артура Конан Дойла, сочинённого в 1902 г. Экранизация состоит из двух серий, общая продолжительность составляет 154 минуты.

Место действия – вересковые пустоши в Девоншире. Сэр Чарльз Баскервиль, похоже, стал последней жертвой ужасного зверя, прозванного собакой Баскервилей. Таково семейное проклятие, восходящее ещё к середине 18 века.

Приключение Холмса и Ватсона начинается с того, что на Бейкер-стрит, 221б приходит обеспокоенный молодой врач Мортимер (Евгений Стеблов) со старинной рукописью в кармане. (...)

ссылка на Дзен:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1176
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.22 10:48. Заголовок: Что здесь больше все..



 цитата:
Что здесь больше всего впечатляет, так это мрачная, жуткая, наполненная роком глубоко готическая атмосфера. Болотные пустоши довольно пугающие, даже когда в них не рыскает сверхъестественный зверь...
Перед нами экранизация, которая не только более верна сюжету повести Конан Дойла, но и более верна её духу, чем большинство других.



Подписываюсь под каждым словом. Именно дух повести нашим создателям удалось передать лучше, чем во всех известных мне западных экранизациях. Магия кино и творчества. А уж если бы съемочной группе дали возможность в самой Англии снимать, пользоваться любыми локациями и декорациями...

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18213
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.22 01:25. Заголовок: В каком-то смысле съ..



 цитата:
В каком-то смысле съёмочные локации здесь выглядят лучше и интереснее, чем настоящая английская местность – они такие удивительно холодные и мрачные


Вот!

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8723
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 02:47. Заголовок: Один из свежих и кор..


Один из свежих и коротеньких отзывов на английском.

Некий Самуэль Данзайнер (SAMUEL DUNSIGER) на сайте OURCULTURE в сентябре 2022 г. написал заметку о семи лучших экранизациях Шерлока Холмса. Заметку он завершает так:

"Самая захватывающая часть любого рейтинга — это выявление того, кто доберется до вершины. Недавно я первый раз посмотрел советский сериал, который шел с 1979 по 1986 год; эта интерпретация персонажа, которого сыграл Василий Лентилов (так в тексте), запомнилась мне, особенно из-за ее точного соответствия оригинальным произведениям Дойла. Версия персонажа Ливанова кажется, пожалуй, наиболее соответствующей видению Дойла. Ливанов воплощает в жизнь джентльмена, которого мы знаем и любим, а также фокусируется на Холмсе как на хитром и остроумном сыщике.

7 Book-to-screen Adaptations of Sherlock Holmes, Ranked - Our Culture
https://ourculturemag.com/2022/09/12/7-book-to-screen-adaptations-of-sherlock-holmes-ranked

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1276
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 15:09. Заголовок: Просто опечатка в од..


Просто опечатка в одном месте. В остальных предложениях фамилия правильно написана.
А в остальном отзыв типичный для иностранных язычников.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18369
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 16:14. Заголовок: Palmer пишет: Прост..


Palmer пишет:

 цитата:
Просто опечатка в одном месте


Ничего себе опечатка - из 8 букв только 3 правильные. Это не опечатка, это надо меньше пить.

Алек-Morse пишет:

 цитата:
Некий Самуэль Данзайнер (SAMUEL DUNSIGER)


Вы его фамилию тоже неправильно написали.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 26
Зарегистрирован: 21.11.22
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.22 16:26. Заголовок: Алек-Morse пишет: О..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Один из свежих и коротеньких отзывов на английском.


Странный рейтинг. Почти одни новые западные Холмсы и внезапно Ливанов. Ливанова обычно вообще забывают(не знают?), но всегда упоминают Бретта. А тут он, наоборот, отсутствует.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8745
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.23 16:38. Заголовок: Искренние почитатели..


Искренние почитатели советской экранизации рассказов Конан Дойла, из числа зарубежных зрителей, случаются не только на литературной родине мистера Холмса, в Англии, но и гораздо ближе - в восточной Европе. Их отзывы бывают не менее интересны, чем мнение уроженца графства Девоншир. Вот, например, как в данном случае - жительница Польши, скрывающаяся под ником "Шерлокианка", переводчица и любительница книг по философии (как она сама отрекомендовалась на своём сайте) отзывается о ленфильмовском сериале - зрит прямо в корень. И... находит "чисто славянское", как ей представляется. "Шерлокианка" многие годы вела блог, посвящённый образу сыщика с Бейкер-стрит, отсмотрела множество киноверсий, и её восхищение фильмом Игоря Масленникова не назвать случайным. Хотя посмотрела фильм она почти случайно. Впрочем, всё по порядку...

Отзыв большой, поэтому я раздробил его на две части. Вот первая:

Польский взгляд на нашего Холмса
автор: под ником Шерлокианка (Sherlockista), Польша / декабрь 2012 г.

ссылка на оригинал:

http://sherlockista.blogspot.ru/2012/12/shka-r-jak-russia.html

Меня давно подталкивали к тому, чтобы заняться по-настоящему интересной темой. Почему русские так любят Шерлока Холмса?

Я долго искала очень изощренные ответы (может быть, это симпатия к русскому профессору с кучей папиросного пепла и потерянным пенсне из рассказа Конан Дойла «Золотое пенсе»?). Думала о Достоевском. И о сцене в фильме «Частная жизнь Шерлока Холмса», где Холмс признается, что у него много общего с Чайковским. И, наконец, я сделала то, что должна была сделать в начале.

Я решила, что прежде чем писать заметку, должна ещё раз взглянуть на Холмса с Василием Ливановым, о котором довольно часто упоминала. Вы, наверное, помните, что эти фильмы были сняты ещё до английского сериала с Бреттом, в 1979-1986 годах; я как-то видела несколько серий и – кроме «Собаки» – даже не запомнила какие, и всё потому, что некоторые из них приходилось смотреть без английских субтитров – в то время невозможно было их найти. Здесь важно заметить, что когда дело доходит до понимания русского языка на слух, я останавливаюсь на стадии, весьма распространенной среди поляков: я слышу, когда что-то говорят, и это звучит, как если бы это было по-нашему, а каждое пятое слово вообще узнаётся слёту. Итог, однако, таков: я вряд ли отличу перевод «Одиссеи» от инструкции к стиральной машине.

Из-за большего числа скопившихся дел, я решила, что, скажем, посмотрю первую серию с Ливановым и, может быть, гляну левым глазом вторую серию последнего фильма, чтобы таким хитрым способом получить достаточное впечатление в целом. (...)

читать на Дзене - https://dzen.ru/a/Y8CR2UhaPkJfulgN

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18421
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.23 19:28. Заголовок: Через пятнадцать мин..



 цитата:
Через пятнадцать минут после просмотра первой серии «Знакомство» я поняла две вещи. Во-первых, что, чёрт возьми, скопившиеся дела не настолько скопились, чтобы не втиснуть в просмотр весь русский сериал про Шерлока. Во-вторых, я узнала удивительно простой ответ на вопрос, почему русские так любят Холмса.
Потому что "Холмс" с Ливановым гениален.



Интересно, будут ли у неё к Фильму претензии?

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8749
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.23 22:04. Заголовок: Pinguin пишет: Инте..


Pinguin пишет:

 цитата:
Интересно, будут ли у неё к Фильму претензии?



А вот и вторя часть. И, похоже, абсолютно без претензий.

Цитата:

"Будучи искренне влюблённой в Англию, в английский язык и культуру, я не терплю, когда к Холмсу (суть британства) относятся, например, с невыносимым американским вырождением, и, наблюдая за русским Шерлоком, я впервые поняла, насколько я славянка.

Вместе со звонким языком русские братья привнесли в ужасно окостеневший мир викторианских англичан всё то, что всегда их характеризовало".

https://dzen.ru/a/Y8QZ6hTwwR8JMWL2

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18425
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.23 23:35. Заголовок: доктор Граймсби Ройл..



 цитата:
доктор Граймсби Ройлотт с не совсем английской прямотой называет бедную миссис Хадсон коровой. А Ватсон вздыхает, как ужасен был бы мир, если бы никто не хотел читать стихи


Там речь точно идёт о нашем Фильме?

 цитата:
С первых минут знакомства в «Его последнем поклоне»


Похоже, всё-таки нет, не о нашем. Кто там с кем познакомился?

 цитата:
И Ватсон, только что обнаруживший, как постыдно ошибался насчёт своего нового соседа по комнате, издает жуткий вопль


Точно не о нашем.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 18347
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.23 12:35. Заголовок: Реакция иностранца н..


Реакция иностранца на: Шерлок Холмс и доктор Ватсон (1979) "Знакомство"
https://www.youtube.com/watch?v=eL6A6rxdJB0

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18459
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.23 17:02. Заголовок: 67 минут - моя голов..


67 минут - моя голова нихт.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 18348
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.23 21:47. Заголовок: Pinguin пишет: 67 ..


Pinguin пишет:

 цитата:

67 минут - моя голова нихт.


Это фишка такая - реально смотреть на камеру весь фильм. Но вообще вражеский ютуб позволяет перематывать видео.
Кстати теперь и вторая серия вышла, и обещаны все остальные.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8781
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.23 01:32. Заголовок: maut пишет: Кстати ..


maut пишет:

 цитата:
Кстати теперь и вторая серия вышла



Вот она, если что:

https://www.youtube.com/watch?v=YYvk7IH_LUs&t=7s

Не удержался, посмотрел. Кое-где, перемотал, конечно, потому что этот американский чувак бородатый джентльмен часто сидит с каменным лицом. Но иногда выдаёт интересную реакцию. Особенно он напрягся (это было заметно) на эпизоде сразу после поимки Хоупа - в Скотланд-Ярде, когда Хоупу зачитали "Миранду", и всё такое дальше - как полицейские обращались с задержанным, что он там рассказывал про американскую жизнь и про мормонов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3684
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.23 14:20. Заголовок: Алек-Morse пишет: Н..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Не удержался, посмотрел.


Посмотрела фрагментами. Приятно видеть такого непосредственного и непредвзятого зрителя
maut, спасибо за ссылку)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18473
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.23 20:20. Заголовок: maut пишет: Это фиш..


maut пишет:

 цитата:
Это фишка такая - реально смотреть на камеру весь фильм. Но вообще вражеский ютуб позволяет перематывать видео.


Эта фишка называется нарциссизм. А как называются те, кто за этим наблюдает - не знаю.
Я вам больше скажу: вражеский ютуб позволяет вообще это не смотреть. Самая полезная функция.
Предпочитаю смотреть Фильм без чужих физиономий в кадре.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
человек с трубкой




Пост N: 18351
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.23 20:51. Заголовок: Мои-то глаза привыкл..


Мои-то глаза привыкли отделять самое лицо Фильм от того, что его обрамляет.

В жизни я не Шерлок Холмс...
(с) Василий Ливанов
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8804
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.23 02:06. Заголовок: В дзен-блоге "Ин..


В дзен-блоге "Иностранцы о России" пост с переводами англоязычных комментариев с Ютьюба под видео с нашим Фильмом:

https://dzen.ru/a/Y9-ga2tk7CjAQy04

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18524
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.23 13:34. Заголовок: Не устаю удивляться ..


Не устаю удивляться разнообразию заблуждений в связи с награждением ВБЛ.

 цитата:
А они все в курсе, что именно эта наша экранизация была признана ЛУЧШЕЙ В ИСТОРИИ не кем-нибудь, а Елизаветой II ?!
...признала наших Холмса/Ватсона лучшими экранными воплощениями этих классических АНГЛИЙСКИХ персонажей всех времён. Ливанову даже какую-то бумагу по этому поводу выдали из Вестминстера и, если не ошибаюсь, он был приглашён на завтрак к Её Величеству.



Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8811
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.23 22:56. Заголовок: maut пишет: Реакция..


maut пишет:

 цитата:
Реакция иностранца на: Шерлок Холмс и доктор Ватсон (1979) "Знакомство"
https://www.youtube.com/watch?v=eL6A6rxdJB0



Американец Элиас продолжает смотреть наш Фильм. Добрался до 2 серии "Собаки".

https://www.youtube.com/watch?v=scWByjm8u-g

Обещает посмотреть весь сериал.

Я приглядываю за его реакцией вполглаза. Ничего вроде бы особенного. Но интересно, что Элиас смотрит эту экранизацию, не прочитав ничего из Конан Дойла, и, похоже, не интересуясь другими киноверсиями. Во всяком случае, не упоминает их. Словом, перед нами идеальный случай наивного (американского) зрителя, tabula rasa.

Очень ему нравится музыка. А конкретно в этой серии он специально отметил эпизод с визитом Ватсона к Лоре Лайонс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8812
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.23 23:24. Заголовок: Отзывы западных зрит..


Отзывы западных зрителей на знаменитый советский сериал о Шерлоке Холмсе нередко поражают даже меня, отыскавшего в безбрежном океане интернета уже десятки рецензий, своими неожиданными обертонами и сравнениями. Но в целом, как я не раз говорил, большинство отзывов следуют типовой схеме: 1). О советском фильме прежде не знал, 2). Сомневался в его высокой оценке, 3). Фильм меня покорил, и это, возможно, лучший фильм о сыщике с Бейкер-стрит. Не нарушает этой традиции и данный отзыв с киносайта Letterboxd. Примечательны в нём, в первую очередь, детали, через которые просвечивают культурные установки, свойственные американскому (и английскому) кинозрителю: например, музыка не должна выделяться в кино. Отсюда у западных зрителей и некий сумбур чувств в отношении фильма, который им определённо нравится. По-видимому, в сфере восприятия киномузыки, сопровождающей английские детективы, у нас с ними выработался разный подход.

Выбрал я эту рецензию не только для иллюстрации «типового случая», но и потому, что киноман по имени Эндрю написал серию отзывов на наш сериал, правда, с некоторыми пропусками. Вторая серия «Кровавая надпись» почему-то осталась без рецензии, как и фильм «Сокровища Агры». Остальные серии «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» просмотрены и оценены – и это даёт хорошую перспективу взглянуть на нашу экранизацию в целом и как бы впервые. Через сложный фильтр чужой национальной культуры.

«Холмс», который затягивает, как «Лабиринт Фавна»
автор: Эндрю (США) – декабрь 2018 г.

ссылка на английский текст - https://letterboxd.com/ajhistoryfreak/film/the-adventures-of-sherlock-holmes-and-dr-watson-acquaintance/

перевод – А.С.

Эта киноверсия "Шерлока Холмса" получила всеобщее признание как одна из лучших экранизаций рассказов о Холмсе – в честь её главных героев воздвигнут монумент с образами актёров. Даже дочь Артура Конан Дойла, Джин Конан Дойл, заявила, что её отец одобрил бы эту экранизацию. Самое безумное в этой истории это то, что фильм был снят не в Великобритании, и ни один британский актёр в нём не снимался. Нет, этот фильм, вышедший на экраны в 1979 году, был создан в бывшем Советском Союзе, и задействован в нём исключительно российский актерский состав. Несмотря на высокую оценку, я был настроен скептически – сомневался, что этот сериал может быть настолько хорошим. К счастью, я оказался неправ, ибо увидел, возможно, один из лучших фильмов о Холмсе, который меня в равной степени порадовал и озадачил. (...)

далее читать на Дзене - https://dzen.ru/a/Y_0L9wIaE2aEC8fd

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8835
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.23 21:05. Заголовок: Продолжение от Эндрю..


Продолжение от Эндрю.

Когда Эндрю из Лос-Анджелеса сравнивает советскую экранизацию "Шерлока Холмса" с фантастическим "Лабиринтом Фавна" по силе воздействия, ему можно верить. Не будем спорить, сколь точны его ассоциации, но определённо зритель не кривит душой. Регулярно убеждаюсь, что западный непрофессиональный зритель (не кинокритик и не преподаватель университета) зачастую высказывает свои соображения о нашем кино без лишних предубеждений и реверансов по адресу "целевой аудитории" (профессуры или нью-йорских интеллектуалов).

Холмс против рептилоидов
автор: Эндрю (Лос-Анджелес, США) – март-июль 2020 г.

«Король шантажа»

«—Чувствовали вы когда-нибудь, Уотсон, как по вашему телу пробегает дрожь, какой-то холодок, когда в зоопарке вы останавливаетесь у террариума и наблюдаете за извивающимися ползучими ядовитыми тварями с плоскими злобными мордами и леденящим взглядом?» (А. Конан Дойл, рассказ «Конец Чарльза Огастеза Милвертона»)

Я давно не читал этот рассказ, но после быстрого поиска в Google, убедился, что серия, похоже, точно следует за книгой (как ни странно, этот рассказ - следующий, который я собирался читать!). Самое большое отличие – это начало, особенно с Майкрофтом, потому в этой истории его нет, зато он присутствует в рассказе «Случай с переводчиком», и действие происходит примерно так же. А концовка, похоже, задаёт тон следующей истории…

На мой взгляд, одно из самых больших отличий советской экранизации рассказов о Холмсе от других заключается в том, что в ней много юмора. В этой серии это не столь заметно, но я по-настоящему проникся тем, как подана неприязнь Холмса к Милвертону. Понравилось, что даже операторская работа отразила этот момент, и было немало сцен, в которых тень частично скрывала лицо Холмса, а ещё использовалась съёмка с разных ракурсов, что, как мне представляется, добавило выразительности моменту полного отвращения Холмса к шантажисту. Очень понравилось смотреть историю о Холмсе, которая оказалась не детективом, а триллером, с напряженными сценами, от которых у меня перехватывало дыхание. (...)

читать целиком на дзен - https://dzen.ru/a/ZCTAEy8tUQe3_wJb

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1380
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.23 21:15. Заголовок: Ливанов и Соломин ка..



 цитата:
Ливанов и Соломин как главные герои превосходны. У них непобедимый дуэт. Момент, который мне особенно нравится, это то, что Ливанов привносит в Холмса больше человечности

Рина Зеленая в роли миссис Хадсон, наверное, самое очаровательное создание на свете

Мориарти раскачивается из стороны в сторону в манере рептилии. Он произвел на меня впечатление человека, похожего на вампира, даже его одежда соответствовала этому образу.

Впечатляет, насколько всё быстро улучшилось по сравнению с первыми сериями. Костюмы, дизайн постановки, причёска и грим стали намного лучше. Самый большой плюс, на мой взгляд, у операторской работы. С её помощью всякий раз подчёркивался момент появления Мориарти, что добавляло ему жути. Ещё одной выдающейся сценой оказалась сцена в клубе, в которой лица Холмса и Ватсона частично скрыты тенями, когда они сидят в боковой кабинке игорного клуба. Так нам обещают, что предстоящая история будет мрачной, – на мой взгляд, это один из лучших кадров среди всех экранизаций Шерлока Холмса.



На мой взгляд, прически, грим и костюмы во всех сериях выдержаны одинаково хорошо. Но вот иностранец умудряется замечать какие-то недоступные мне оттенки и нюансы.
И спасибо ему, что напомнил о великолепной операторской работе Юрия Векслера.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 9749
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.23 23:50. Заголовок: Вот за Рину Зелёную ..


Вот за Рину Зелёную - самый низкий поклон зарубежному товарищу.
Совершенно согласна насчёт "самого очаровательного создания на свете".

Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18584
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.23 23:55. Заголовок: Алек-Morse пишет: с..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
сравнивает советскую экранизацию "Шерлока Холмса" с фантастическим "Лабиринтом Фавна" по силе воздействия


Это из романа? Не читал.

 цитата:
Наконец, перед тем, как мы обратимся к тексту, хотел бы напомнить, что в рунете есть прекрасный сайт, посвящённый нашему фильму "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" по адресу 221b.ru - с лавиной интереснейшей информации по истории создания сериала. Также у сайта имеется форум для долговременного и глубокого общения. Поэтому, тех, кто заинтересован в таком общении - приглашаю туда (я там тоже обитаю).


Спасибо за наводку! Как-нибудь тоже посмотрю.

 цитата:
Впечатляет, насколько всё быстро улучшилось по сравнению с первыми сериями. Костюмы, дизайн постановки, причёска и грим стали намного лучше.


Понимаете, какой ущерб репутации Фильма наносят криворукие "реставрации"? Изъять бы их из оборота, да сжечь на Дворцовой площади.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8836
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.23 00:04. Заголовок: Pinguin пишет: Пони..


Pinguin пишет:

 цитата:
Понимаете, какой ущерб репутации Фильма наносят криворукие "реставрации"?



Я вот думаю, неужели такое впечатление произвела реставрация от "Крупного плана"? Которая тёмная с зеленцой... Или что похуже смотрел рецензент?


 цитата:
Спасибо за наводку! Как-нибудь тоже посмотрю.



Любопытно оценить статистику посещения форума после моей рекламы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 2900
Зарегистрирован: 28.07.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.23 03:23. Заголовок: Алек-Morse пишет: б..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
был создан в бывшем Советском Союзе


П-п-почему же в бывшем? -- просто в Советском Союзе.

-- Василий Борисович, почему вас уволили из Битлз?

-- Потому что Леннон считал, что два Холмса в одной группе быть не может.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18587
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.23 23:29. Заголовок: Алек-Morse пишет: Л..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
Любопытно оценить статистику посещения форума после моей рекламы


Небывалый наплыв, чего греха таить!

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18589
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.23 22:02. Заголовок: Надеюсь, когда амери..


Надеюсь, когда американский товарищ доберётся до "ХХ века", ему не попадётся "КП". Что он тогда о нас всех подумает... Ведь у нас этот ужас зовётся "полной реставрацией". Полнейшей.

https://vk.com/wall-161607219_12

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1382
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.23 10:23. Заголовок: Pinguin пишет: ему ..


Pinguin пишет:

 цитата:
ему не попадётся "КП".



На нашем ТВ до сих пор, когда показывают наш Фильм, почему-то чаще всего используют тёмную версию "КП". Почему нельзя показать качественную осветлённую - тайна сия велика. Может заговор против Фильма?

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8837
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.23 14:52. Заголовок: Palmer пишет: На на..


Palmer пишет:

 цитата:
На нашем ТВ до сих пор, когда показывают наш Фильм, почему-то чаще всего используют тёмную версию "КП".



Несколько лет назад я специально на тему говорил с редактором кинопоказа телеканала ТВЦ (мы были френдами в ЖЖ). Всё ему разъяснил (что предпочтительнее крутить версию "Твистер"). Вроде тогда это сработало.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1385
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.23 15:08. Заголовок: Пару раз где-то виде..


Пару раз где-то видел на ТВ светлую версию, но в последние годы Фильм на СТС, ТВ3, ТВЦ и Пятом канале показывали в версии "КП". С чем это связано - ХЗ.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18598
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.23 22:47. Заголовок: Алек-Morse пишет: (..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
(мы были френдами в ЖЖ). Всё ему разъяснил


С тех пор не френды?

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8918
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.23 23:34. Заголовок: Продолжаю переводить..


Продолжаю переводить отзывы Эндрю (из Лос-Анджелеса) на наш Фильм:

на фильм "Охота на тигра" - https://dzen.ru/a/ZKXx27z4mwT5bkEQ

на 1 серию "Собаки" - https://dzen.ru/a/ZLcgh245yE2ttoMj

отдельно будет про 2 серию

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 6371
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Россия, Воронежская область

Награды: За неоценимый вклад в развитие песенного холмсо-фольклора
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.23 11:51. Заголовок: Алек-Morse пишет: ..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
отзывы Эндрю (из Лос-Анджелеса) на наш Фильм


"он несколько раз садился за стол, мы ни разу не видели, чтобы он откусил хотя бы кусочек!"

А как же "Что это вы едите? Какая гадость! Поехали лучше в номера.
Спасибо, я сыт" ? (с)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18765
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.23 12:41. Заголовок: kalash, речь идёт о ..


kalash, речь идёт о "Собаке", а у вас другая серия.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3765
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.23 16:39. Заголовок: Алек-Morse , какой э..


Алек-Morse , какой эмоциональный зритель! Прямо завидую ему
А Вас благодарю за переводы.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1505
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.23 18:15. Заголовок: ...из всех когда-либ..



 цитата:
...из всех когда-либо виденных мною, однако мне не слишком нравится Никита Михалков в роли сэра Генри. Михалков реально переигрывает, и мне такая интерпретация, в общем, не по душе. Рина Зеленая, играющая миссис Хадсон, моя любимая актриса в этом образе. То тут, то там ей подкидывают маленькие эпизоды, но всегда по-настоящему забавные...
То же самое и с саундтреком, в котором, правда, есть какие-то странные варианты с развесёлой музыкой



Тонко подмечено! Очень тонко для басурманина!))) Михалков, по-моему, как черная дыра — в любой роли вбирает в себя максимум внимания. Но тут задача была создать комедию, поэтому нарочитый наигрыш его можно простить. Для иностранца со стороны уж больно много улыбается для несчастного наследника, над жизнью коего нависает такое проклятие.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 104
Зарегистрирован: 21.11.22
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.23 18:29. Заголовок: Михалков реально пер..



 цитата:
Михалков реально переигрывает, и мне такая интерпретация, в общем, не по душе.


Забавно, пытались показать стереотипного американца, а настоящие американцы его не приняли. Уже сколько таких рецензий было... Хотя так-то персонаж позитивный и яркий.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1512
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.23 19:10. Заголовок: М.Р. пишет: ...пока..


М.Р. пишет:

 цитата:
...показать стереотипного американца



Мы такую гипертрофированную стереотипность в их фильмах называем «клюквой».

И ещё для них «Собака» традиционно хоррор. Зато впервые экранизация получилась с юмором и задором.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18774
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.23 23:45. Заголовок: Palmer пишет: Зато ..


Palmer пишет:

 цитата:
Зато впервые экранизация получилась с юмором и задором


Боюсь, не впервые. Англичане в фильме 1978 года вообще превратили "Собаку" в балаган.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 106
Зарегистрирован: 21.11.22
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.23 06:35. Заголовок: Ещё одна большая жал..



 цитата:
Ещё одна большая жалоба заключается в том, что нам так и не удаётся увидеть, как Ватсон завтракает!


Зато там есть завтракающий и ужинающий Холмс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 107
Зарегистрирован: 21.11.22
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.23 06:41. Заголовок: Pinguin пишет: Боюс..


Pinguin пишет:

 цитата:
Боюсь, не впервые. Англичане в фильме 1978 года вообще превратили "Собаку" в балаган.


Глянул мельком. Ну там вообще комедия абсурда. Тоже по-своему интересный жанр, если шутки не тупые.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 108
Зарегистрирован: 21.11.22
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.23 06:48. Заголовок: Palmer пишет: Мы та..


Palmer пишет:

 цитата:
Мы такую гипертрофированную стереотипность в их фильмах называем «клюквой».


Ну а в их собственном представлении средний американец это такой чопорный джентельмен с тросточкой. А сами русских в фильмах изображают как раз похожими на Баскервиля. Помню в одной из прошлых рецензий тоже американец недоумевал, почему в Собаке вместо американца сделали русского.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1515
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.23 10:03. Заголовок: Pinguin пишет: прев..


Pinguin пишет:

 цитата:
превратили "Собаку" в балаган.


М.Р. пишет:

 цитата:
"Генри-чревовещатель".



Отвечаю одним комментарием на высказывания из двух тем. Где-то на форуме это обсуждалось. Тут сэр Генри выступает рассказчиком. От его лица ведется повествование, его жизнерадостный настрой до встречи с опасностью. Мы видим панораму Баскервиль-Холла его глазами. Бдительность зрителя как бы усыпляется на минуту.

Выше написали про балаган. Но там нарочитый перебор и абсурд.
В нашем Фильме есть чувство меры и гармоничное переливание разных жанров. Я даже примеров не могу привести, когда бы так органично за последние десятилетия какому-то режиссеру удалось хоррор завернуть в трагикомедию. Мы видим буйную жизнеутверждающую энергию сэра Генри, нам весело, мы улыбаемся, а через несколько секунд воцаряется атмосфера жути от неизвестной опасности, собаки-призрака. И, если мы смотрим картину в первый раз и не знаем, что будет дальше, нам то страшно, то уютно и смешно, и наоборот. И это не воспринимается театральным фарсом, все кажется достоверным, жизненным. Мы же в жизни тоже то грустим, то веселимся, и за день чередование эмоций и чувств сменяется десятки раз.
Для зрителя это все фантастический реализм — сочетание рационально-детективного и иррационального, мистического. В русле мировоззрения АКД, который одновременно был прагматиком и мистиком с верой в фей и духов.
Нужно обладать талантом, может даже гением, чтобы в фильме или книге уметь сочетать рациональное и мистическое без абсурда и балагана, а с чувством меры, незаметно для восприятия зрителя/читателя.

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18777
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.23 20:53. Заголовок: Palmer пишет: Я даж..


Palmer пишет:

 цитата:
Я даже примеров не могу привести, когда бы так органично за последние десятилетия какому-то режиссеру удалось хоррор завернуть в трагикомедию.


"Дрожь земли".

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главный форумный психолог




Пост N: 9845
Зарегистрирован: 20.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.23 11:40. Заголовок: Palmer'у не чита..


Palmer'у не читать!
Скрытый текст


Я бываю абсолютно серьёзна не чаще одного раза в неделю Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8929
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.23 13:51. Заголовок: Продолжение обзоров ..


Продолжение обзоров от Эндрю из США:

«Собака Баскервилей» возвращается
автор: Эндрю (Лос-Анджелес, США) –декабрь 2019 г.

…Это вторая часть моей рецензии на фильм «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей».

Когда мы в последний раз видели доктора Джона Ватсона (Виталий Соломин) и сэра Генри Баскервиля (Никита Михалков), они преследовали на болотах сбежавшего каторжника, который оказался братом миссис Бэрримор (Светлана Крючкова). Он прятался на вересковой пустоши, чтобы избежать ареста, а мистер Бэрримор (Александр Адабашьян) приносил ему еду. Также в игру вступают несколько новых персонажей, что добавляет ещё больше загадочности и без того запутанному делу об убийстве.

Не могу не похвалить авторов сценария Игоря Масленникова и Юрия Векслера, которые смогли отдать должное самой популярной в шерлок-холмсовском каноне истории. Хотя все другие экранизации этого романа, которые я видел, в какой-то степени мне понравились, они и близко не подошли к тому, чтобы по-настоящему передать великолепие повести сэра Артура Конан Дойла. (...)

https://dzen.ru/a/ZNfss-Bxi0iktG_Y

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1532
Зарегистрирован: 04.01.13
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.23 11:11. Заголовок: Я только не понял, г..


Я только не понял, где, в каком месте Лестрейда сократили? Специально открыл повесть и по контекстному поиску проверил все места, где он упоминается. Упоминается в оригинальной повести он в конце, как и в нашем Фильме. Нет какого-то непростительного сокращения событий и диалогов с его участием.
И тут я подумал: что было бы, если Лестрейд сразу поехал вместе с Ватсоном в Баскервиль-Холл?
Сюжетно вряд ли что-то бы поменялось — просто было бы больше шутливых диалогов и комичных ситуаций (Лестрейд бы наверняка пересажал до приезда Холмса добрую половину деревушки Гримпен).

«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3770
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.23 11:19. Заголовок: Алек-Morse пишет: «..


Алек-Morse пишет:

 цитата:
«Собака Баскервилей» возвращается


Меня удивляет только одно: нелюбовь автора рецензии к музыке Дашкевича
В остальном же прекрасный отзыв)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8930
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.23 23:13. Заголовок: Ashka пишет: Меня у..


Ashka пишет:

 цитата:
Меня удивляет только одно: нелюбовь автора рецензии к музыке Дашкевича



Да, необъяснимо. С нашей точки зрения и слушания.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18797
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.23 21:52. Заголовок: Ashka пишет: Меня у..


Ashka пишет:

 цитата:
Меня удивляет только одно: нелюбовь автора рецензии к музыке Дашкевича


И странная любовь к застольным сценам.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8960
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.23 01:38. Заголовок: Завершаем знакомство..


Завершаем знакомство с отзывами киноблогера Эндрю из Лос-Анджелеса на советскую экранизацию "Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона" сразу двумя заметками (автор опубликовал их с перерывом в несколько месяцев) о последнем фильме телецикла - "ХХ век начинается". Как добросовестный рецензент Эндрю откликнулся на каждую его серию - поэтому не удивляйтесь, что каждой он ставит отдельную оценку. Заметки небольшие, поэтому я решил объединить их вместе. К сожалению, фильм "Сокровища Агры" он пропустил... Наконец, в зарубежной рецензии мы снова можем прочитать про "советскую пропаганду".

Шерлок Холмс и советская пропаганда
автор: Эндрю (Лос-Анджелес, США) – февраль 2021 г.

Мне очень жаль давать фильму «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Двадцатый век начинается» всего три с половиной звезды. Советская экранизация рассказов о Шерлоке Холмсе неизменно оставалась моей любимой на фоне других киноверсий «Холмса». Несмотря на то, что этот заключительный фильм есть за что любить, он, к сожалению, тратит слишком много времени на политическую пропаганду, и это мешает восприятию.

Здесь скомбинированы два рассказа – «Палец инженера» и «Второе пятно». Фильм начинается с первого, а затем переходит ко второму. Одним из самых больших разочарований для меня оказалось то, что первый рассказ почти не показан. Примерно первые десять минут охватывают сюжет «Пальца инженера», но он слабо связан со «Вторым пятном». Сюжет следующего рассказа задвинут аж в середину фильма. Кажется, что оба рассказа сэра Артура Конан Дойла отошли на второй план, а на первый план во всей своей помпезности вышла пропаганда и сопутствующие обстоятельства...

https://dzen.ru/a/ZRs-D04ZHkpfPnCn?referrer_clid=1400&

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 154
Зарегистрирован: 16.05.17
Откуда: Россия, Магадан
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.23 11:43. Заголовок: Ещё одна вещь, котор..



 цитата:
Ещё одна вещь, которая вызвала во мне раздражение – то, как Ватсон обращался со своей женой Мэри Морстен (Екатерина Зинченко). По сути, она была прислугой доктора. В общем, мне не понравилось, как пренебрежительно он к ней относился.


В чем же он, интересно, увидел пренебрежение?
Доктор был в творческом кризисе, так как живет отдельно от Холмса, да тот и сам находится некоторое время в Америке. Частная врачебная практика, скорее всего, не процветает, хотя раненого инженера-гидравлика привели именно к Ватсону. А Джейн Ватсон, урожденная Морстен, ему как секретарь и помощница при столь стесненных обстоятельствах. Не будут же они любезничать, когда только что привели пациента.

Череп маркера мог бы служить украшением любого антропологическом музея. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18834
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.23 14:26. Заголовок: Маркерша пишет: В ч..


Маркерша пишет:

 цитата:
В чем же он, интересно, увидел пренебрежение?


Как раз по этому пункту нет вопросов, потому что это чистая правда. Странно, что вам странно. Миссис Ватсон здесь играет мебель, с которой муж вообще не разговаривает. И не было там никакого пациента - видно, что это их обычный стиль "общения".
А критик уже утомил своей сверхценной идеей про еду. Дразнят там его, ага. Лучше бы объяснил, что имеет в виду под пропагандой.

Алек-Morse, а вы зачем дали две одинаковые ссылки? Выглядит так, будто они разные. Я одну удалил.

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 116
Зарегистрирован: 21.11.22
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.23 18:57. Заголовок: Ещё одна вещь, котор..



 цитата:
Ещё одна вещь, которая вызвала во мне раздражение – то, как Ватсон обращался со своей женой Мэри Морстен (Екатерина Зинченко). По сути, она была прислугой доктора. В общем, мне не понравилось, как пренебрежительно он к ней относился.


Вспомнилась история про японского мужа, который обиделся на жену и потом 20 лет не общался с ней, хотя они все это время жили в одном доме. Реальность чудастее любого фильма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 8961
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.23 22:35. Заголовок: Pinguin пишет: Я о..


Pinguin пишет:

 цитата:
Я одну удалил.



Первую ссылку поставил не туда, а потом забыл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Отмороженный холмсопсих




Пост N: 18835
Зарегистрирован: 23.05.06
Откуда: Санкт-Птеробург
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.23 00:41. Заголовок: как Ватсон обращался..



 цитата:
как Ватсон обращался со своей женой Мэри Морстен


https://vk.com/video-161607219_456239146

Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной, серой и продлится до конца ваших дней. Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 9046
Зарегистрирован: 19.07.06
Откуда: Россия, Екатеринбург

Награды: за неустанную пропаганду Фильма среди зарубежных язычников
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.24 14:37. Заголовок: Их взгляд на нашего ..


Их взгляд на нашего Холмса. Как Ливанов заговорил по-чешски

Чешские киноманы тоже оказались неравнодушны к знаменитой советской экранизации рассказов о Шерлоке Холмсе. И написали немало восторженных отзывов (хотя есть и критические замечания) на своём национальном киносайте. Но об этом позже. Начнём с обстоятельств парадоксальных.

Этого поста, наверное, не было бы, если бы в декабре 2023 года я не набрёл в ютьюбе на наш сериал в версии, дублированной на чешский язык...


автор: Томас Новотны

Прага-восток, Среднечешский край, Чехия

https://www.csfd.cz/film/241832-sherlock-holmes-a-doktor-watson-seznameni/recenze/?comment=536245

Привычка – это железные оковы. Узнать, что Шерлок Холмс существует и в русской версии – это своего рода шок, до тех пор, пока не увидишь его и не возрадуешься. Мне было интересно, что из этого получится. Фильм оказалось настолько бережным переложением книги, что я был удивлен. …Шерлок ведёт себя в нём правильно, собственно, как и в книге. Он демонстрирует абсолютно точный ум, для него всё настолько уверенно и просто, что другие не могут не удивляться, в том числе и доктор Ватсон. Экранизация сделана очень добротно, ничего русского не выдаёт в ней, что меня несказанно удивляет. …С нетерпением жду следующих серий. Фильм показался мне просто образцовым вступлением, впрочем, это обязанность такого рода сериалов – знакомить зрителя с обстановкой. Очень надеюсь, что он сохранит планку. Неудивительно, что в лондонском музее на Бейкер-стрит висит портрет этого актера, видимо, он действительно играет его лучше всех, впрочем, это будет видно по следующим сериям, пока что он играет своего героя по-настоящему правдоподобно. (...)

Полнее и подробнее на Дзене -

https://dzen.ru/a/ZZchhMdnvmENuzx4

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
холмсовед в законе




Пост N: 3814
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.24 21:04. Заголовок: Алек-Morse :sm250: ..


Алек-Morse

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 263 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Все [только новые]
Ответ:
         
         
         
         
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 207
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



ИСТОРИЯ ЛЕДИ&ДЖЕНТЛЬМ. ГЕОГРАФИЯ ОВСЯНКА АРХИВ ЧЕРДАК ЛИТЕРА М КАРТА САЙТА
Знакомство Кровавая надпись Король шантажа Смертельная схватка Охота на тигра Собака Баскервилей Сокровища Агры XX век начинается