Автор | Сообщение |
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 37
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 08.03.08 08:46. Заголовок: Мягкий знак и его отсутствие
Тут на одной из тем О.Генри всё время называется О'Генри - хотя ирландцем он не был. Но есть ещё более насущный для форумчан вопрос - Конан Дойль или Конан Дойл? Ставлю на голосование.
|
|
|
Ответов - 23
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|
|
| Викторианская барышня
|
Пост N: 297
Зарегистрирован: 27.01.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 08.03.08 09:38. Заголовок: Ох, эта тема уже мно..
Ох, эта тема уже много раз поднималась. Надо просто поискать по форуму - все найдете, Михаил Гуревич.
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 39
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 08.03.08 10:02. Заголовок: Мисс пишет: Надо пр..
Мисс пишет: и чего решили? один писатель или два?
|
|
|
|
| |
Пост N: 1145
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 08.03.08 12:43. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | Тут на одной из тем О.Генри всё время называется О'Генри - хотя ирландцем он не был. |
| Ну так и звали его на самом деле не О.Генри (и не О'Генри).
|
|
|
|
| |
Пост N: 1146
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 08.03.08 12:45. Заголовок: Михаил Гуревич пишет..
Михаил Гуревич пишет: цитата: | Но есть ещё более насущный для форумчан вопрос - Конан Дойль или Конан Дойл? |
| Честно говоря, не вижу в этом вопросе ничего насущного, пусть каждый произносит, как ему удобно или привычно. Лично мне привычно произносить Дойль.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1112
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 08.03.08 14:53. Заголовок: С т.з. англицкого я..
С т.з. англицкого языка Дойл. Для русского традиционный перевод Дойль. И видимо это тоже не случайно, т.к. фамилия имеет старо французские корни от д'Ойлей. Короче правильно и так и так имхо. pS я всегда говорю Дойл
|
|
|
|
| |
Пост N: 1147
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 08.03.08 16:05. Заголовок: С тех пор, как я узн..
С тех пор, как я узнала, что красивое романтичное имя Арт ур по-английски звучит Афё - меня такие "насущные вопросы" больше не волнуют. Так же, собственно, как и английский язык.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1119
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 08.03.08 22:03. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | расивое романтичное имя Артур |
| в том то и дело, что по-русски он Артур
|
|
|
|
| |
Пост N: 1151
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 08.03.08 23:02. Заголовок: maut пишет: в том т..
maut пишет: цитата: | в том то и дело, что по-русски он Артур |
| Ну-ну, как же. А Шекспир по-русски - Ш експир?
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1121
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 08.03.08 23:13. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | А Шекспир по-русски - Шекспир? |
| Нет. А что в русском всегда ударение на один слог? К тому же он и по-английски Шейкспи а Не вижу связи между Артуром и Шекспиром.....
|
|
|
|
| |
Пост N: 1152
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 09.03.08 00:17. Заголовок: maut пишет: А что в..
maut пишет: цитата: | А что в русском всегда ударение на один слог? |
| А Вы не знали? Кроме сложносоставных слов - да, всегда на один. Я миллион раз слышала, в том числе по телевизору, что это имя произносили как Артур Конан Дойль. Не думаю, что все эти люди безграмотные или... не русские. И интересно, почему это английский король Артур - Арт ур, а английский писатель XIX века- Артур? Где написано, что Дойль - именно Артур? Реникса! цитата: | Не вижу связи между Артуром и Шекспиром..... |
| А связь такая, что не всегда в русском звучит так же, как в английском. Мы, например, говорим Уимб ылд Он. Нам, русским, так удобнее.
|
|
|
|
| любитель овсянки
|
Пост N: 195
Зарегистрирован: 15.04.07
Откуда: Петербург
|
|
Отправлено: 09.03.08 01:35. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | Нам, русским, так удобнее. |
| например короля Джеймса I мы называем Иаковом или Яковом. меня тут силой пытались заставить назвать Карла Первого Чарльзом
|
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1122
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 10.03.08 20:30. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: Я не говорю Уимб ылдОн Я говорю УимблдОн. кстати, по англ. он тоже ВимблдОУн.
|
|
|
|
| |
Пост N: 1154
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 10.03.08 21:17. Заголовок: maut пишет: Я не го..
maut пишет: Это сути не меняет. Вы зато говорите "Шексп ир". А если даже лично Вы говорите "Ш ейкспиа", это тоже не меняет положения вещей. Кстати, Вы не ответили на вопрос Где написано/сказано, что Дойль - "по-русски" именно Артур?. цитата: | кстати, по англ. он тоже ВимблдОУн |
| С каких это пор англичане букву w читают как в?
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1124
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 10.03.08 21:33. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | С каких это пор англичане букву w читают как в? |
|
Не читают конечно. Это так, шютка.... фрекен борк пишет: цитата: | Где написано/сказано, что Дойль - "по-русски" именно Артур?. |
| Не именно Дойль. Просто Артур. Английское - Артур, французское - Арт ур. Вот и вся разница. И давайте прекртатим эту бесполезную дискуссию. Ни вам ни мне она ничего не принесет. Каждый останется при своем. А шейкспиа я не говорю. пока....
|
|
|
|
| |
Пост N: 1155
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 10.03.08 21:55. Заголовок: maut пишет: Английс..
maut пишет: цитата: | Не именно Дойль. Просто Артур. Английское - Артур |
| А английский король Арт ур как же тогда? цитата: | Английское - Артур, французское - Артур |
| Французский вариант этого имени - Арт юр. Например, Артюр Рембо. По-русски Артура Конан Дойля называют-таки Арт уром (и нет никакого правила, говорящего, что надо ставить ударение так же, как в английском). Кстати, тот же Шекспир у нас по большей части Виль ям, а не У ильям. И это не мое личное мнение, это факт. Так что действительно можно не дискутировать.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1125
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 10.03.08 21:58. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | Кстати, тот же Шекспир по большей части Вильям, а не Уильям. И это не мой личное мнение, это факт. Так что действительно можно не дискутировать. |
| И все же, сейчас правильным считается Уильям. И это факт(см. словарь имен).
|
|
|
|
| |
Пост N: 1156
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 10.03.08 22:01. Заголовок: maut пишет: И все ж..
maut пишет: цитата: | И все же, сейчас правильным считается Уильям. И это факт(см. словарь имен |
| Дайте ссылку или скан, посмотрю (надеюсь, там и про ударение есть?). Однако если в словаре сказано, что правильно Уильям, это еще НЕ значит, что тот же Вильям - неправильно.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1126
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 10.03.08 22:07. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | . Однако если в словаре сказано, что правильно Уильям, это еще НЕ значит, что тот же Вильям - неправильно. |
| Совершенно верно. Сканера у меня нет, а ссылку дам позже.
|
|
|
|
| |
Пост N: 1157
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 10.03.08 22:10. Заголовок: Ну-ну.....
Ну-ну...
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 40
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.03.08 03:13. Заголовок: Ух, какая дискуссия!..
Ух, какая дискуссия! посеял я смуту
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 41
Зарегистрирован: 16.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 11.03.08 03:14. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | Ну так и звали его на самом деле не О.Генри (и не О'Генри). |
| не поспоришь!
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 1158
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: Русляндия
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:11. Заголовок: maut пишет: Я говор..
maut пишет: цитата: | Я говорю УимблдОн. кстати, по англ. он тоже ВимблдОУн. |
| Наверное, не стоит этого делать, но я все-таки спрошу. Знаете, Вы меня запутали. Честно говоря, я всю жизнь считала, что английское слово Wimbledon произносится ( по-английски) Уимблдэн. Никогда бы не подумала, что в закрытом слоге может взяться откуда-то это "ОУ". Сегодня заглянула в Лингво: Wimbledon (обратите внимание на транскрипцию). Скажете, что это тоже "шютка"? Если да, то странная.
|
|
|
|
| человек с трубкой
|
Пост N: 1135
Зарегистрирован: 25.07.06
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 12.03.08 09:42. Заголовок: фрекен борк пишет: ..
фрекен борк пишет: цитата: | Наверное, не стоит этого делать, но я все-таки спрошу. Знаете, Вы меня запутали. Честно говоря, я всю жизнь считала, что английское слово Wimbledon произносится (по-английски) Уимблдэн. Никогда бы не подумала, что в закрытом слоге может взяться откуда-то это "ОУ". Сегодня заглянула в Лингво: Wimbledon (обратите внимание на транскрипцию). Скажете, что это тоже "шютка"? Если да, то странная. |
| Конечно шютка . А если серьезно, то признаю, ошибся.
|
|
|
Ответов - 23
, стр:
1
2
Все
[только новые]
|
|